歴代志上 旧約聖書 英英和三対訳:US-UK-JPN

2Kings
列王下
旧約聖書
1 Chronicles
歴代上
2Chron
歴代下

 
 歴代志上 (1 Chronicles) の英英和三対訳:
 
 World English - King James (欽定訳) - 口語訳
 

 → FRA-ENG-DEU(クランポン・World English・ルター)
 
 

 Chapter
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29  

 
 

1 Chronicles:歴代志上

World English King James Japanese/口語訳

Chapter 1

第1章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54
 
1:1 Adam, Seth, Enosh, 1 Adam, Sheth, Enosh, 1 アダム、セツ、エノス、
1:2 Kenan, Mahalalel, Jared, 2 Kenan, Mahalaleel, Jered, 2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
1:3 Enoch, Methuselah, Lamech, 3 Henoch, Methuselah, Lamech, 3 エノク、メトセラ、ラメク、
1:4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. 4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
1:5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. 5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. 5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
1:6 The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. 6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. 6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
1:7 The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim. 7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. 7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
1:8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. 8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. 8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
1:9 The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan. 9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
1:10 Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. 10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. 10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
1:11 Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, 11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, 11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
1:12 and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim. 12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. 12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
1:13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth, 13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, 13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
1:14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, 14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, 14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
1:15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, 15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, 15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
1:16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. 16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. 16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
1:17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. 17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. 17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
1:18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber. 18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. 18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
1:19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan. 19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. 19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ―彼の代に地の民が散り分れたからである―その弟の名はヨクタンといった。
1:20 Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, 20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, 20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
1:21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah, 21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah, 21 ハドラム、ウザル、デクラ、
1:22 and Ebal, and Abimael, and Sheba, 22 And Ebal, and Abimael, and Sheba, 22 エバル、アビマエル、シバ、
1:23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. 23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. 23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
1:24 Shem, Arpachshad, Shelah, 24 Shem, Arphaxad, Shelah, 24 セム、アルパクサデ、シラ、
1:25 Eber, Peleg, Reu, 25 Eber, Peleg, Reu, 25 エベル、ペレグ、リウ、
1:26 Serug, Nahor, Terah, 26 Serug, Nahor, Terah, 26 セルグ、ナホル、テラ、
1:27 Abram (the same is Abraham). 27 Abram; the same is Abraham. 27 アブラムすなわちアブラハムである。
1:28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael. 28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. 28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
1:29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
1:30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, 30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, 30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
1:31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. 31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. 31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
1:32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan. 32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. 32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
1:33 The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah. 33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. 33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
1:34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel. 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. 34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
1:35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah. 35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. 35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
1:36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. 36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. 36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
1:37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. 37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. 37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
1:38 The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. 38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
1:39 The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan’s sister. 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. 39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
1:40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah. 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. 40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
1:41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
1:42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. 42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
1:43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. 43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
1:44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. 44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
1:45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. 45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
1:46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith. 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. 46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
1:47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. 47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
1:48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place. 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. 48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
1:49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place. 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. 49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
1:50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
1:51 Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, 51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
1:52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, 52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
1:53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, 53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
1:54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom. 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. 54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
 
 

Chapter 2

第2章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55
 
2:1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun, 1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun, 1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
2:2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. 2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
2:3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; and he killed him. 3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him. 3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
2:4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five. 4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five. 4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
2:5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul. 5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul. 5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
2:6 The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all. 6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. 6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
2:7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing. 7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. 7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
2:8 The sons of Ethan: Azariah. 8 And the sons of Ethan; Azariah. 8 エタンの子はアザリヤである。
2:9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. 9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. 9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
2:10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah; 10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; 10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
2:11 and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz, 11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz, 11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
2:12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse; 12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse, 12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
2:13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, 13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, 13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
2:14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth, 14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth, 14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
2:15 Ozem the sixth, David the seventh; 15 Ozem the sixth, David the seventh: 15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
2:16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three. 16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three. 16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
2:17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. 17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. 17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
2:18 Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon. 18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon. 18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
2:19 Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur. 19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. 19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
2:20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel. 20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
2:21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub. 21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub. 21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
2:22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. 22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
2:23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead. 23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. 23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
2:24 After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa. 24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa. 24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
2:25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah. 25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah. 25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
2:26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. 26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. 26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
2:27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker. 27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker. 27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
2:28 The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur. 28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur. 28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
2:29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid. 29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid. 29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
2:30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children. 30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children. 30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
2:31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai. 31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai. 31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
2:32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children. 32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children. 32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
2:33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. 33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. 33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
2:34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. 34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. 34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
2:35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai. 35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai. 35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
2:36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad, 36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad, 36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
2:37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed, 37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed, 37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
2:38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah, 38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah, 38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
2:39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah, 39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah, 39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
2:40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum, 40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum, 40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
2:41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama. 41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama. 41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
2:42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron. 42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron. 42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
2:43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. 43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. 43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
2:44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai. 44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai. 44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
2:45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur. 45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur. 45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
2:46 Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez. 46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez. 46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
2:47 The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. 47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. 47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
2:48 Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah. 48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah. 48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
2:49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah. 49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa. 49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
2:50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim, 50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim. 50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
2:51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader. 51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader. 51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
2:52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth. 52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites. 52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
2:53 The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites. 53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites, 53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
2:54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites. 54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites. 54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
2:55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab. 55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab. 55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
 
 

Chapter 3

第3章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24
 
3:1 Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess; 1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess: 1 ヘブロンで生れたダビデの子らは次のとおりである。長子はアムノンでエズレルびとアヒノアムから生れ、次はダニエルでカルメルびとアビガイルから生れ、
3:2 the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith; 2 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith: 2 第三はアブサロムでゲシュルの王タルマイの娘マアカの産んだ子、第四はアドニヤでハギテの産んだ子、
3:3 the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife: 3 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife. 3 第五はシパテヤでアビタルから生れ、第六はイテレアムで、彼の妻エグラから生れた。
3:4 six were born to him in Hebron; and there he reigned seven years and six months. In Jerusalem he reigned thirty-three years; 4 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years. 4 この六人はヘブロンで彼に生れた。ダビデがそこで王となっていたのは七年六か月、エルサレムで王となっていたのは三十三年であった。
3:5 and these were born to him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel; 5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: 5 エルサレムで生れたものは次のとおりである。すなわちシメア、ショバブ、ナタン、ソロモン。この四人はアンミエルの娘バテシュアから生れた。
3:6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet, 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, 6 またイブハル、エリシャマ、エリペレテ、
3:7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 7 ノガ、ネペグ、ヤピア、
3:8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. 8 エリシャマ、エリアダ、エリペレテの九人、
3:9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister. 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister. 9 これらはみなダビデの子である。このほかに、そばめどもの産んだ子らがあり、タマルは彼らの姉妹であった。
3:10 Solomon’s son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, 10 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, 10 ソロモンの子はレハベアム、その子はアビヤ、その子はアサ、その子はヨシャパテ、
3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, 11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, 11 その子はヨラム、その子はアハジヤ、その子はヨアシ、
3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, 12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, 12 その子はアマジヤ、その子はアザリヤ、その子はヨタム、
3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, 13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, 13 その子はアハズ、その子はヒゼキヤ、その子はマナセ、
3:14 Amon his son, Josiah his son. 14 Amon his son, Josiah his son. 14 その子はアモン、その子はヨシヤ、
3:15 The sons of Josiah: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. 15 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. 15 ヨシヤの子らは長子ヨハナン、次はエホヤキム、第三はゼデキヤ、第四はシャルムである。
3:16 The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son. 16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son. 16 エホヤキムの子孫はその子はエコニア、その子はゼデキヤである。
3:17 The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son, 17 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son, 17 捕虜となったエコニヤの子らはその子シャルテル、
3:18 and Malchiram, and Pedaiah, and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah. 18 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah. 18 マルキラム、ペダヤ、セナザル、エカミア、ホシャマ、ネダビヤである。
3:19 The sons of Pedaiah: Zerubbabel, and Shimei. The sons of Zerubbabel: Meshullam, and Hananiah; and Shelomith was their sister; 19 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister: 19 ペダヤの子らはゼルバベルとシメイである。ゼルバベルの子らはメシュラムとハナニヤ。シロミテは彼らの姉妹である。
3:20 and Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushab Hesed, five. 20 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five. 20 またハシュバ、オヘル、ベレキヤ、ハサデヤ、ユサブ・ヘセデの五人がある。
3:21 The sons of Hananiah: Pelatiah, and Jeshaiah; the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah. 21 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah. 21 ハナニヤの子らはペラテヤとエシャヤ、その子レパヤ、その子アルナン、その子オバデヤ、その子シカニヤである。
3:22 The sons of Shecaniah: Shemaiah. The sons of Shemaiah: Hattush, and Igal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six. 22 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six. 22 シカニヤの子らはシマヤ。シマヤの子らはハットシ、イガル、バリア、ネアリヤ、シャパテの六人である。
3:23 The sons of Neariah: Elioenai, and Hizkiah, and Azrikam, three. 23 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three. 23 ネアリヤの子らはエリオエナイ、ヒゼキヤ、アズリカムの三人である。
3:24 The sons of Elioenai: Hodaviah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Delaiah, and Anani, seven. 24 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven. 24 エリオエナイの子らはホダヤ、エリアシブ、ペラヤ、アックブ、ヨハナン、デラヤ、アナニの七人である。
 
 

Chapter 4

第4章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43
 
4:1 The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal. 1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal. 1 ユダの子らはペレヅ、ヘヅロン、カルミ、ホル、ショバルである。
4:2 Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites. 2 And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites. 2 ショバルの子レアヤはヤハテを生み、ヤハテはアホマイとラハデを生んだ。これらはザレアびとの一族である。
4:3 These were the sons of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi; 3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi: 3 エタムの子らはエズレル、イシマおよびイデバシ、彼らの姉妹の名はハゼレルポニである。
4:4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem. 4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem. 4 ゲドルの父はペヌエル、ホシャの父はエゼルである。これらはベツレヘムの父エフラタの長子ホルの子らである。
4:5 Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. 5 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. 5 テコアの父アシュルにはふたりの妻ヘラとナアラとがあった。
4:6 Naarah bore him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah. 6 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah. 6 ナアラはアシュルによってアホザム、ヘペル、テメニおよびアハシタリを産んだ。これらはナアラの子である。
4:7 The sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan. 7 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan. 7 ヘラの子らはゼレテ、エゾアル、エテナンである。
4:8 Hakkoz became the father of Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum. 8 And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum. 8 コヅはアヌブとゾベバを生んだ。またハルムの子アハルヘルの氏族も彼から出た。
4:9 Jabez was more honorable than his brothers: and his mother named him Jabez, saying, “Because I bore him with sorrow.” 9 And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow. 9 ヤベヅはその兄弟のうちで最も尊ばれた者であった。その母が「わたしは苦しんでこの子を産んだから」と言ってその名をヤベヅと名づけたのである。
4:10 Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from evil, that it not be to my sorrow!” God granted him that which he requested. 10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested. 10 ヤベヅはイスラエルの神に呼ばわって言った、「どうか、あなたが豊かにわたしを恵み、わたしの国境を広げ、あなたの手がわたしとともにあって、わたしを災から免れさせ、苦しみをうけさせられないように」。神は彼の求めるところをゆるされた。
4:11 Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton. 11 And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton. 11 シュワの兄弟ケルブはメヒルを生んだ。メヒルはエシトンの父、
4:12 Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah. 12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah. 12 エシトンはベテラパ、パセアおよびイルナハシの父テヒンナを生んだ。これらはレカの人々である。
4:13 The sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath. 13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath. 13 ケナズの子らはオテニエルとセラヤ。オテニエルの子らはハタテとメオノタイ。
4:14 Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen. 14 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen. 14 メオノタイはオフラを生み、セラヤはゲハラシムの父ヨアブを生んだ。彼らは工人であったのでゲハラシムと呼ばれたのである。
4:15 The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah; and Kenaz. 15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz. 15 エフンネの子カレブの子らはイル、エラおよびナアム。エラの子はケナズ。
4:16 The sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel. 16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel. 16 エハレレルの子らはジフ、ジバ、テリア、アサレルである。
4:17 The sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. 17 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. 17 エズラの子らはエテル、メレデ、エペル、ヤロン。次のものはメレデがめとったパロの娘ビテヤの子らである。すなわち彼女はみごもってミリアム、シャンマイおよびイシバを産んだ。イシバはエシテモアの父である。
4:18 His wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took. 18 And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took. 18 彼の妻はユダヤ人で、ゲドルの父エレデとソコの父ヘベルとザノアの父エクテエルを産んだ。
4:19 The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite. 19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite. 19 ナハムの姉妹であるホデヤの妻の子らはガルムびとケイラの父およびマアカびとエシテモアである。
4:20 The sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth. 20 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth. 20 シモンの子らはアムノン、リンナ、ベネハナン、テロンである。イシの子らはゾヘテとベネゾヘテである。
4:21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea; 21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea, 21 ユダの子シラの子らはレカの父エル、マレシャの父ラダおよびベテアシベアの亜麻布織の家の一族、
4:22 and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. The records are ancient. 22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things. 22 ならびにモアブを治めてレヘムに帰ったヨキム、コゼバの人々、ヨアシおよびサラフである。その記録は古い。
4:23 These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they lived with the king for his work. 23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work. 23 これらの者は陶器を造る人で、ネタイムおよびゲデラに住み、王の用をするため、王とともに、そこに住んだ。
4:24 The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul; 24 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul: 24 シメオンの子らはネムエル、ヤミン、ヤリブ、ゼラ、シャウル。
4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son. 25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son. 25 シャウルの子はシャルム、その子はミブサム、その子はミシマ。
4:26 The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son. 26 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son. 26 ミシマの子孫は、その子はハムエル、その子はザックル、その子はシメイ。
4:27 Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, neither did all their family multiply like the children of Judah. 27 And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. 27 シメイには男の子十六人、女の子六人あったが、その兄弟たちには多くの子はなかった。またその氏族の者はすべてユダの子孫ほどにはふえなかった。
4:28 They lived at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual, 28 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual, 28 彼らの住んだ所はベエルシバ、モラダ、ハザル・シュアル、
4:29 and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, 29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, 29 ビルハ、エゼム、トラデ、
4:30 and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, 30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, 30 ベトエル、ホルマ、チクラグ、
4:31 and at Beth Marcaboth, and Hazar Susim, and at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities to the reign of David. 31 And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David. 31 ベテ・マルカボテ、ハザル・スシム、ベテ・ビリ、およびシャライムである。これらはダビデの世に至るまで彼らの町であった。
4:32 Their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities; 32 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities: 32 その村里はエタム、アイン、リンモン、トケン、アシャンの五つの町である。
4:33 and all their villages that were around the same cities, to Baal. These were their habitations, and they have their genealogy. 33 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy. 33 またこれらの町々の周囲に多くの村があって、バアルまでおよんだ。彼らのすみかは以上のとおりで、彼らはおのおの系図をもっていた。
4:34 Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah, 34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah, 34 メショバブ、ヤムレク、アマジヤの子ヨシャ、
4:35 and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel, 35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel, 35 ヨエル、アシエルのひこ、セラヤの孫、ヨシビアの子エヒウ。
4:36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, 36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, 36 エリオエナイ、ヤコバ、エショハヤ、アサヤ、アデエル、エシミエル、ベナヤ、
4:37 and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah— 37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah; 37 およびシピの子ジザ。シピはアロンの子、アロンはエダヤの子、エダヤはシムリの子、シムリはシマヤの子である。
4:38 these mentioned by name were princes in their families: and their fathers’ houses increased greatly. 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly. 38 ここに名をあげた者どもはその氏族の長であって、それらの氏族は大いにふえ広がった。
4:39 They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. 39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. 39 彼らは群れのために牧場を求めてゲドルの入口に行き、谷の東の方まで進み、
4:40 They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for those who lived there before were of Ham. 40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. 40 ついに豊かな良い牧場を見いだした。その地は広く穏やかで、安らかであった。その地の前の住民はハムびとであったからである。
4:41 These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents, and the Meunim who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks. 41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks. 41 これらの名をしるした者どもはユダの王ヒゼキヤの世に行って、彼らの天幕と、そこにいたメウニびとを撃ち破り、彼らをことごとく滅ぼして今日に至っている。そこには、群れのための牧場があったので、彼らはそこに住んだ。
4:42 Some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi. 42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi. 42 またシメオンびとのうちの五百人はイシの子らペラテヤ、ネアリヤ、レパヤ、ウジエルをかしらとしてセイル山に行き、
4:43 They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day. 43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day. 43 アマレクびとで、のがれて残っていた者を撃ち滅ぼして、今日までそこに住んでいる。
 
 

Chapter 5

第5章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26
 
5:1 The sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn; but, because he defiled his father’s couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be reckoned after the birthright. 1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright. 1 イスラエルの長子ルベンの子らは次のとおりである。―ルベンは長子であったが父の床を汚したので、長子の権はイスラエルの子ヨセフの子らに与えられた。それで長子の権による系図にしるされていない。
5:2 For Judah prevailed above his brothers, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s:) 2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's. 2 またユダは兄弟たちにまさる者となり、その中から君たる者がでたが長子の権はヨセフのものとなったのである。―
5:3 the sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. 3 The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. 3 すなわちイスラエルの長子ルベンの子らはハノク、パル、ヘヅロン、カルミ。
5:4 The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, 4 The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, 4 ヨエルの子らはその子はシマヤ、その子はゴグ、その子はシメイ、
5:5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, 5 Micah his son, Reaia his son, Baal his son, 5 その子はミカ、その子はレアヤ、その子はバアル、
5:6 Beerah his son, whom Tilgath Pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites. 6 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites. 6 その子はベエラである。このベエラはアッスリヤの王テルガテ・ピルネセルが捕え移した者である。彼はルベンびとのつかさであった。
5:7 His brothers by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief, Jeiel, and Zechariah, 7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah, 7 彼の兄弟たちは、その氏族により、その歴代の系図によれば、かしらエイエルおよびゼカリヤ、
5:8 and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, even to Nebo and Baal Meon: 8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon: 8 ベラなどである。ベラはアザズの子、シマの孫、ヨエルのひこである。彼はアロエルに住み、ネボおよびバアル・メオンまで及んでいたが、
5:9 and eastward he lived even to the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their livestock were multiplied in the land of Gilead. 9 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. 9 ギレアデの地で彼の家畜がふえ増したので、彼は東の方ユフラテ川のこなたの荒野の入口にまで住んだ。
5:10 In the days of Saul, they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they lived in their tents throughout all the land east of Gilead. 10 And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead. 10 またサウルの時、彼らはハガルびとと戦って、これを撃ち倒し、ギレアデの東の全部にわたって彼らの天幕に住んだ。
5:11 The sons of Gad lived over against them, in the land of Bashan to Salecah: 11 And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah: 11 ガドの子孫はこれと相対してバシャンの地に住み、サルカまで及んでいた。
5:12 Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan. 12 Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. 12 そのかしらはヨエル、次はシャパム、ヤアナイ、シャパテで、ともにバシャンに住んだ。
5:13 Their brothers of their fathers’ houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven. 13 And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven. 13 彼らの兄弟たちは、その氏族によればミカエル、メシュラム、シバ、ヨライ、ヤカン、ジア、エベルの七人である。
5:14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; 14 These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; 14 これらはホリの子アビハイルの子らである。ホリはヤロアの子、ヤロアはギレアデの子、ギレアデはミカエルの子、ミカエルはエシサイの子、エシサイはヤドの子、ヤドはブズの子である。
5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses. 15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers. 15 アヒはアブデルの子、アブデルはグニの子、グニはその氏族の長である。
5:16 They lived in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders. 16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders. 16 彼らはギレアデとバシャンとその村里とシャロンのすべての放牧地に住んで、その四方の境にまで及んでいた。
5:17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel. 17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel. 17 これらはみなユダの王ヨタムの世とイスラエルの王ヤラベアムの世に系図にのせられた。
5:18 The sons of Reuben, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skillful in war, were forty-four thousand seven hundred and sixty, that were able to go forth to war. 18 The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war. 18 ルベンびとと、ガドびとと、マナセの半部族には出て戦いうる者四万四千七百六十人あり、皆勇士で、盾とつるぎをとり、弓をひき、戦いに巧みな人々であった。
5:19 They made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab. 19 And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab. 19 彼らはハガルびとおよびエトル、ネフシ、ノダブなどと戦ったが、
5:20 They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him. 20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. 20 助けを得てこれを攻めたので、ハガルびとおよびこれとともにいた者は皆、彼らの手にわたされた。これは彼らが戦いにあたって神に呼ばわり、神に寄り頼んだので神はその願いを聞かれたからである。
5:21 They took away their livestock; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred fifty thousand, and of donkeys two thousand, and of men one hundred thousand. 21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand. 21 彼らはその家畜を奪い取ったが、らくだ五万、羊二十五万、ろば二千あり、また人は十万人あった。
5:22 For there fell many slain, because the war was of God. They lived in their place until the captivity. 22 For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity. 22 これはその戦いが神によったので、多くの者が殺されて倒れたからである。そして彼らは捕え移される時まで、これに代ってその所に住んだ。
5:23 The children of the half-tribe of Manasseh lived in the land: they increased from Bashan to Baal Hermon and Senir and Mount Hermon. 23 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon. 23 マナセの半部族の人々はこの地に住み、ふえ広がって、ついにバシャンからバアル・ヘルモン、セニルおよびヘルモン山にまで及んだ。
5:24 These were the heads of their fathers’ houses: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers’ houses. 24 And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers. 24 その氏族の長たちは次のとおりである。すなわち、エペル、イシ、エリエル、アズリエル、エレミヤ、ホダヤ、ヤデエル。これらは皆その氏族の長で名高い大勇士であった。
5:25 They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. 25 And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. 25 彼らは先祖たちの神にむかって罪を犯し、神が、かつて彼らの前から滅ぼされた国の民の神々を慕って、これと姦淫したので、
5:26 The God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath Pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, and Habor, and Hara, and to the river of Gozan, to this day. 26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day. 26 イスラエルの神は、アッスリヤの王プルの心を奮い起し、またアッスリヤの王テルガテ・ピルネセルの心を奮い起されたので、彼はついにルベンびとと、ガドびとと、マナセの半部族を捕えて行き、ハウラとハボルとハラとゴザン川のほとりに移して今日に至っている。
 
 

Chapter 6

第6章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81
 
6:1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. 1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. 1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
6:2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. 2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. 2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
6:3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
6:4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua, 4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua, 4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
6:5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi, 5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi, 5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
6:6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth, 6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth, 6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
6:7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub, 7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, 7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
6:8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz, 8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz, 8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
6:9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan, 9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan, 9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
6:10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem), 10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:) 10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
6:11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub, 11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, 11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
6:12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum, 12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum, 12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
6:13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah, 13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah, 13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
6:14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak; 14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak, 14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
6:15 Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. 15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. 15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
6:16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. 16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari. 16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
6:17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. 17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei. 17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
6:18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. 18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. 18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
6:19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses. 19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers. 19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
6:20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son. 21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
6:22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, 22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, 22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
6:23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, 23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, 23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. 24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. 24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
6:25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth. 25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth. 25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son, 26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son, 26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. 27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. 27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
6:28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah. 28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah. 28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
6:29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, 29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son, 29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. 30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. 30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
6:31 These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest. 31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest. 31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
6:32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order. 32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order. 32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
6:33 These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel, 33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel, 33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, 34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, 34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, 35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, 35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, 36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, 36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, 37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, 37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. 38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. 38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
6:39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea, 39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea, 39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, 40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah, 40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, 41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, 41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, 42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, 42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
6:43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. 43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. 43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
6:44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, 44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, 44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, 45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, 45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, 46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer, 46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. 47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. 47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
6:48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God. 48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God. 48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
6:49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. 49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. 49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
6:50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, 50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, 50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, 51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, 51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, 52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, 52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son. 53 Zadok his son, Ahimaaz his son. 53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
6:54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot), 54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. 54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
6:55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it; 55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it. 55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
6:56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh. 56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh. 56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
6:57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs, 57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs, 57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
6:58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs, 58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs, 58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
6:59 and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; 59 And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs: 59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
6:60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. 60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
6:61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities. 61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities. 61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
6:62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. 62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. 62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
6:63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. 63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. 63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
6:64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs. 64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs. 64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
6:65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. 65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. 65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
6:66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. 66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim. 66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
6:67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs, 67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs, 67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
6:68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs, 68 And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs, 68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
6:69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs; 69 And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs: 69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
6:70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath. 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath. 70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
6:71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs; 71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs: 71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
6:72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs, 72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs, 72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
6:73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs; 73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs: 73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
6:74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs, 74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs, 74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
6:75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs; 75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs: 75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
6:76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs. 76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs. 76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
6:77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs; 77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs: 77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
6:78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs, 78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs, 78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
6:79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; 79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs: 79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
6:80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs, 80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs, 80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
6:81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs. 81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs. 81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
 
 

Chapter 7

第7章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40
 
7:1 Of the sons of Issachar: Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four. 1 Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four. 1 イッサカルの子らはトラ、プワ、ヤシュブ、シムロムの四人。
7:2 The sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, to wit, of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred. 2 And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred. 2 トラの子らはウジ、レパヤ、エリエル、ヤマイ、エブサム、サムエル。これは皆トラの子で、その氏族の長である。その子孫の大勇士たる者はダビデの世にはその数二万二千六百人であった。
7:3 The sons of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men. 3 And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men. 3 ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子らはミカエル、オバデヤ、ヨエル、イシアの五人で、みな長たる者であった。
7:4 With them, by their generations, after their fathers’ houses, were bands of the army for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons. 4 And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons. 4 その子孫のうちに、その氏族に従えば軍勢の士卒三万六千人あった。これは彼らが妻子を多くもっていたからである。
7:5 Their brothers among all the families of Issachar, mighty men of valor, reckoned in all by genealogy, were eighty-seven thousand. 5 And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand. 5 イッサカルのすべての氏族のうちの兄弟たちで系図によって数えられた大勇士は合わせて八万七千人あった。
7:6 The sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three. 6 The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three. 6 ベニヤミンの子らはベラ、ベケル、エデアエルの三人。
7:7 The sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers’ houses, mighty men of valor; and they were reckoned by genealogy twenty-two thousand thirty-four. 7 And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four. 7 ベラの子らはエヅボン、ウジ、ウジエル、エレモテ、イリの五人で、皆その氏族の長である。その系図によって数えられた大勇士は二万二千三十四人あった。
7:8 The sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher. 8 And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher. 8 ベケルの子らはゼミラ、ヨアシ、エリエゼル、エリオエナイ、オムリ、エレモテ、アビヤ、アナトテ、アラメテで皆ベケルの子らである。
7:9 They were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers’ houses, mighty men of valor, twenty thousand two hundred. 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred. 9 その子孫のうち、その氏族の長として系図によって数えられた大勇士は二万二百人あった。
7:10 The sons of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar. 10 The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar. 10 エデアエルの子はビルハン。ビルハンの子らはエウシ、ベニヤミン、エホデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシ、アヒシャハル。
7:11 All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers’ houses, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, who were able to go forth in the army for war. 11 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle. 11 皆エデアエルの子らで氏族の長であった。その子孫のうちには、いくさに出てよく戦う大勇士が一万七千二百人あった。
7:12 Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher. 12 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher. 12 またイルの子らはシュパムとホパム。アヘルの子はホシムである。
7:13 The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. 13 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. 13 ナフタリの子らはヤハジエル、グニ、エゼル、シャルムで皆ビルハの産んだ子である。
7:14 The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore: she bore Machir the father of Gilead: 14 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead: 14 マナセの子らはそのそばめであるスリヤの女の産んだアスリエル。彼女はまたギレアデの父マキルを産んだ。
7:15 and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister’s name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. 15 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. 15 マキルはホパムとシュパムの妹マアカという者を妻にめとった。二番目の子はゼロペハデという。ゼロペハデには女の子だけがあった。
7:16 Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. 16 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. 16 マキルの妻マアカは男の子を産んで名をペレシと名づけた。その弟の名はシャレシ。シャレシの子らはウラムとラケムである。
7:17 The sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh. 17 And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh. 17 ウラムの子はベダン。これらはマナセの子マキルの子であるギレアデの子らである。
7:18 His sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah. 18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah. 18 その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを産んだ。
7:19 The sons of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. 19 And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. 19 セミダの子らはアヒアン、シケム、リキ、アニアムである。
7:20 The sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eleadah his son, and Tahath his son, 20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son, 20 エフライムの子はシュテラ、その子はベレデ、その子はタハテ、その子はエラダ、その子はタハテ、
7:21 and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take away their livestock. 21 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle. 21 その子はザバデ、その子はシュテラである。エゼルとエレアデはガテの土人らに殺された。これは彼らが下って行ってその家畜を奪おうとしたからである。
7:22 Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him. 22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. 22 父エフライムが日久しくこのために悲しんだので、その兄弟たちが来て彼を慰めた。
7:23 He went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he named him Beriah, because it went evil with his house. 23 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. 23 そののち、エフライムは妻のところにはいった。妻ははらんで男の子を産み、その名をベリアと名づけた。その家に災があったからである。
7:24 His daughter was Sheerah, who built Beth Horon the lower and the upper, and Uzzen Sheerah. 24 (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.) 24 エフライムの娘セラは上と下のベテホロンおよびウゼン・セラを建てた。
7:25 Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son, 25 And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son. 25 ベリアの子はレパ、その子はレセフ、その子はテラ、その子はタハン、
7:26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son, 26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son. 26 その子はラダン、その子はアミホデ、その子はエリシャマ、
7:27 Nun his son, Joshua his son. 27 Non his son, Jehoshuah his son. 27 その子はヌン、その子はヨシュア。
7:28 Their possessions and habitations were Bethel and its towns, and eastward Naaran, and westward Gezer, with its towns; Shechem also and its towns, to Azzah and its towns; 28 And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof: 28 エフライムの子孫の領地と住所はベテルとその村々、また東の方ではナアラン、西の方ではゲゼルとその村々、またシケムとその村々、アワとその村々。
7:29 and by the borders of the children of Manasseh, Beth Shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these lived the children of Joseph the son of Israel. 29 And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. 29 またマナセの子孫の国境に沿って、ベテシャンとその村々、タアナクとその村々、メギドンとその村々、ドルとその村々で、イスラエルの子ヨセフの子孫はこれらの所に住んだ。
7:30 The sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister. 30 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister. 30 アセルの子らはイムナ、イシワ、エスイ、ベリアおよびその姉妹セラ。
7:31 The sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith. 31 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. 31 ベリアの子らはヘベルとマルキエル。マルキエルはビルザヒテの父である。
7:32 Heber became the father of Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. 32 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. 32 ヘベルはヤフレテ、ショメル、ホタムおよびその姉妹シュアを生んだ。
7:33 The sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet. 33 And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet. 33 ヤフレテの子らはパサク、ビムハル、アシワテ。これらはヤレフテの子らである。
7:34 The sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram. 34 And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram. 34 彼の兄弟ショメルの子らはロガ、ホバおよびアラム。
7:35 The sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal. 35 And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal. 35 ショメルの兄弟ヘレムの子らはゾパ、イムナ、シレシ、アマル。
7:36 The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah, 36 The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah, 36 ゾパの子らはスア、ハルネペル、シュアル、ベリ、イムラ、
7:37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. 37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. 37 ベゼル、ホド、シャンマ、シルシャ、イテラン、ベエラ。
7:38 The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara. 38 And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara. 38 エテルの子らはエフンネ、ピスパおよびアラ。
7:39 The sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia. 39 And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia. 39 ウラの子らはアラ、ハニエル、およびリヂア。
7:40 All these were the children of Asher, heads of the fathers’ houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. The number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty-six thousand men. 40 All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men. 40 これらは皆アセルの子孫であって、その氏族の長、えりぬきの大勇士、つかさたちのかしらであった。その系図によって数えられた者で、いくさに出てよく戦う者の数は二万六千人であった。
 
 

Chapter 8

第8章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40
 
8:1 Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, 1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, 1 ベニヤミンの生んだ者は長子はベラ、その次はアシベル、第三はアハラ、
8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. 2 第四はノハ、第五はラパ。
8:3 Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, 3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, 3 ベラの子らはアダル、ゲラ、アビウデ、
8:4 and Abishua, and Naaman, and Ahoah, 4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah, 4 アビシュア、ナアマン、アホア、
8:5 and Gera, and Shephuphan, and Huram. 5 And Gera, and Shephuphan, and Huram. 5 ゲラ、シフパム、ヒラム。
8:6 These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath: 6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: 6 エホデの子らは次のとおりである。(これらはゲバの住民の氏族の長であって、マナハテに捕え移されたものである。)
8:7 and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud. 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. 7 すなわちナアマン、アヒヤ、ゲラすなわちヘグラム。ゲラはウザとアヒフデの父であった。
8:8 Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. 8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. 8 シャハライムは妻ホシムとバアラを離別してのち、モアブの国で子らをもうけた。
8:9 He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam, 9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, 9 彼が妻ホデシによってもうけた子らはヨバブ、ヂビア、メシャ、マルカム、
8:10 and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ houses. 10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. 10 エウヅ、シャキヤ、ミルマ。これらはその子らであって氏族の長である。
8:11 Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. 11 彼はまたホシムによってアビトブとエルパアルをもうけた。
8:12 The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns; 12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: 12 エルパアルの子らはエベル、ミシャムおよびセメド。彼はオノとロドとその村々を建てた者である。
8:13 and Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: 13 またベリアとシマがあった。(これはアヤロンの住民の氏族の長であって、ガテの住民を追い払ったものである。)
8:14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth, 14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth, 14 またアヒオ、シャシャク、エレモテ。
8:15 and Zebadiah, and Arad, and Eder, 15 And Zebadiah, and Arad, and Ader, 15 ゼバデヤ、アラデ、アデル、
8:16 and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah, 16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; 16 ミカエル、イシパおよびヨハはベリアの子らであった。
8:17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, 17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, 17 ゼバデヤ、メシュラム、ヘゼキ、ヘベル、
8:18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal, 18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; 18 イシメライ、エズリアおよびヨバブはエルパアルの子らであった。
8:19 and Jakim, and Zichri, and Zabdi, 19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi, 19 ヤキン、ジクリ、ザベデ、
8:20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel, 20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel, 20 エリエナイ、チルタイ、エリエル、
8:21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei, 21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; 21 アダヤ、ベラヤおよびシムラテはシマの子らであった。
8:22 and Ishpan, and Eber, and Eliel, 22 And Ishpan, and Heber, and Eliel, 22 イシパン、ヘベル、エリエル、
8:23 and Abdon, and Zichri, and Hanan, 23 And Abdon, and Zichri, and Hanan, 23 アブドン、ジクリ、ハナン、
8:24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah, 24 ハナニヤ、エラム、アントテヤ、
8:25 and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak, 25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; 25 イペデヤおよびペヌエルはシャシャクの子らであった。
8:26 and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, 26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, 26 シャムセライ、シハリア、アタリヤ、
8:27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham. 27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. 27 ヤレシャ、エリヤおよびジクリはエロハムの子らであった。
8:28 These were heads of fathers’ houses throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem. 28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. 28 これらは歴代の氏族の長であり、またかしらであって、エルサレムに住んだ。
8:29 In Gibeon there lived the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah; 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: 29 ギベオンの父エイエルはギベオンに住み、その妻の名はマアカといった。
8:30 and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, 30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, 30 その長子はアブドンで、次はツル、キシ、バアル、ナダブ、
8:31 and Gedor, and Ahio, and Zecher. 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher. 31 ゲドル、アヒオ、ザケル、
8:32 Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers. 32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. 32 およびミクロテ。ミクロテはシメアを生んだ。これらもまた兄弟たちと向かいあってエルサレムに住んだ。
8:33 Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. 33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. 33 ネルはキシを生み、キシはサウルを生み、サウルはヨナタン、マルキシュア、アビナダブ、エシバアルを生んだ。
8:34 The son of Jonathan was Merib Baal; and Merib Baal became the father of Micah. 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah. 34 ヨナタンの子はメリバアルで、メリバアルはミカエルを生んだ。
8:35 The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. 35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. 35 ミカの子らはピトン、メレク、タレア、アハズである。
8:36 Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza. 36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, 36 アハズはエホアダを生み、エホアダはアレメテ、アズマウテ、ジムリを生み、ジムリはモザを生み、
8:37 Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. 37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: 37 モザはビネアを生んだ。ビネアの子はラパ、ラパの子はエレアサ、エレアサの子はアゼルである。
8:38 Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. 38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. 38 アゼルには六人の子があり、その名はアズリカム、ボケル、イシマエル、シャリヤ、オバデヤ、ハナンで、皆アゼルの子である。
8:39 The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. 39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. 39 その兄弟エセクの子らは、長子はウラム、次はエウシ、第三はエリペレテである。
8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons’ sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin. 40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. 40 ウラムの子らは大勇士で、よく弓を射る者であった。彼は多くの子と孫をもち、百五十人もあった。これらは皆ベニヤミンの子孫である。
 
 

Chapter 9

第9章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44
 
9:1 So all Israel were reckoned by genealogies; and behold, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience. 1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression. 1 このようにすべてのイスラエルびとは系図によって数えられた。これらはイスラエルの列王紀にしるされている。ユダはその不信のゆえにバビロンに捕囚となった。
9:2 Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. 2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. 2 その領地の町々に最初に住んだものはイスラエルびと、祭司、レビびとおよび宮に仕えるしもべたちであった。
9:3 In Jerusalem lived of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh: 3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh; 3 またエルサレムにはユダの子孫、ベニヤミンの子孫およびエフライムとマナセの子孫が住んでいた。
9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah. 4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah. 4 すなわちユダの子ペレヅの子孫のうちではアミホデの子ウタイ。アミホデはオムリの子、オムリはイムリの子、イムリはバニの子である。
9:5 Of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons. 5 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons. 5 シロびとのうちでは長子アサヤとそのほかの子たち。
9:6 Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred ninety. 6 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety. 6 ゼラの子孫のうちではユエルとその兄弟六百九十人。
9:7 Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah, 7 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah, 7 ベニヤミンの子孫のうちではハセヌアの子ホダビヤの子であるメシュラムの子サル、
9:8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah; 8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah; 8 エロハムの子イブニヤ、ミクリの子であるウジの子エラおよびイブニヤの子リウエルの子であるシパテヤの子メシュラム、
9:9 and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty-six. All these men were heads of fathers’ houses by their fathers’ houses. 9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers. 9 ならびに彼らの兄弟たちで、その系図によれば合わせて九百五十六人。これらの人々は皆その氏族の長であった。
9:10 Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin, 10 And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin, 10 祭司のうちではエダヤ、ヨアリブ、ヤキン、
9:11 and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God; 11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God; 11 およびヒルキヤの子アザリヤ、ヒルキヤはメシュラムの子、メシュラムはザドクの子、ザドクはメラヨテの子、メラヨテはアヒトブの子である。アザリヤは神の宮のつかさである。
9:12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; 12 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; 12 またエロハムの子アダヤ、エロハムはパシュルの子、パシュルはマルキヤの子である。またアデエルの子はマアセヤ、アデエルはヤゼラの子、ヤゼラはメシュラムの子、メシュラムはメシレモテの子、メシレモテはインメルの子である。
9:13 and their brothers, heads of their fathers’ houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of the house of God. 13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God. 13 そのほかに彼らの兄弟たちもあった。これらはその氏族の長で、合わせて一千七百六十人、みな神の宮の務をするのに、はなはだ力のある人々であった。
9:14 Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; 14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; 14 レビびとのうちではハシュブの子シマヤ、ハシュブはアズリカムの子、アズリカムはハシャビヤの子で、これらはメラリの子孫である。
9:15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph, 15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph; 15 またバクバッカル、ヘレシ、ガラル、およびアサフの子ジクリの子であるミカの子マッタニヤ、
9:16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites. 16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites. 16 ならびにエドトンの子ガラルの子であるシマヤの子オバデヤおよびエルカナの子であるアサの子ベレキヤ、エルカナはネトパびとの村里に住んだ者である。
9:17 The porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief), 17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief; 17 門を守るものはシャルム、アックブ、タルモン、アヒマンおよびその兄弟たちで、シャルムはその長であった。
9:18 who hitherto waited in the king’s gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi. 18 Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi. 18 彼は今日まで東の方にある王の門を守っている。これらはレビの子孫で営の門を守る者である。
9:19 Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Yahweh, keepers of the entry. 19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry. 19 コラの子エビヤサフの子であるコレの子シャルムおよびその氏族の兄弟たちなどのコラびとは幕屋のもろもろの門を守る務をつかさどった。その先祖たちは主の営をつかさどり、その入口を守る者であった。
9:20 Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Yahweh was with him. 20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him. 20 エレアザルの子ピネハスが、むかし彼らのつかさであった。主は彼とともにおられた。
9:21 Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting. 21 And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation. 21 メシレミヤの子ゼカリヤは会見の幕屋の門を守る者であった。
9:22 All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust. 22 All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office. 22 これらは皆選ばれて門を守る者で、合わせて二百十二人あった。彼らはその村々で系図によって数えられた者で、ダビデと先見者サムエルが彼らを職に任じたのである。
9:23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of Yahweh, even the house of the tent, by wards. 23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards. 23 こうして彼らとその子孫は監守人として、主の家である幕屋の家の門をつかさどった。
9:24 On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south. 24 In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south. 24 門を守る者は東西南北の四方にいた。
9:25 Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them: 25 And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them. 25 またその村々にいる兄弟たちは七日ごとに代り、来て彼らを助けた。
9:26 for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God. 26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God. 26 門を守る者の長である四人のレビびとは神の家のもろもろの室と宝とをつかさどった。
9:27 They lodged around the house of God, because that duty was on them; and to them pertained its opening morning by morning. 27 And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them. 27 彼らは神の家を守る身であるから、そのまわりに宿った。そして朝ごとにこれを開くことをした。
9:28 Certain of them were in charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out. 28 And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale. 28 そのうちに務の器をつかさどる者があった。彼らはその数を調べて携え入り、またその数を調べて携え出した。
9:29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. 29 またそのほかの品、すべての聖なる器および麦粉、ぶどう酒、油、乳香、香料をつかさどる者があった。
9:30 Some of the sons of the priests prepared the confection of the spices. 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices. 30 また祭司のともがらのうちに香料を混ぜる者があった。
9:31 Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans. 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans. 31 コラびとシャルムの長子でレビびとのひとりであるマタテヤはせんべいを造る勤めをつかさどった。
9:32 Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath. 32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath. 32 またコハテびとの子孫であるその兄弟たちのうちに供えのパンをつかさどって、安息日ごとにこれを整える者どもがあった。
9:33 These are the singers, heads of fathers’ houses of the Levites, who lived in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night. 33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night. 33 レビびとの氏族の長であるこれらの者は歌うたう者であって、宮のもろもろの室に住み、ほかの務はしなかった。彼らは日夜自分の務に従ったからである。
9:34 These were heads of fathers’ houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these lived at Jerusalem. 34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem. 34 これらはレビびとの歴代の氏族の長であって、かしらたる人々であった。彼らはエルサレムに住んだ。
9:35 In Gibeon there lived the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah: 35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah: 35 ギベオンの父エヒエルはギベオンに住んでいた。その妻の名はマアカといった。
9:36 and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab, 36 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab. 36 彼の長子はアブドン、次はツル、キシ、バアル、ネル、ナダブ、
9:37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. 37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. 37 ゲドル、アヒオ、ゼカリヤ、ミクロテである。
9:38 Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers. 38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren. 38 ミクロテはシメアムを生んだ。彼らもその兄弟たちとともにエルサレムに住んで、その兄弟たちと向かいあっていた。
9:39 Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. 39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. 39 ネルはキシを生み、キシはサウルを生み、サウルはヨナタン、マルキシュア、アビナダブ、エシバアルを生んだ。
9:40 The son of Jonathan was Merib Baal; and Merib Baal became the father of Micah. 40 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah. 40 ヨナタンの子はメリバアルで、メリバアルはミカを生んだ。
9:41 The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz. 41 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz. 41 ミカの子らはピトン、メレク、タレアおよびアハズである。
9:42 Ahaz became the father of Jarah; and Jarah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza; 42 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza; 42 アハズはヤラを生み、ヤラはアレメテ、アズマウテおよびジムリを生み、ジムリはモザを生み、
9:43 and Moza became the father of Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. 43 And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. 43 モザはビネアを生んだ。ビネアの子はレパヤ、その子はエレアサ、その子はアゼルである。
9:44 Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel. 44 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel. 44 アゼルに六人の男の子があった。その名はアズリカム、ボケル、イシマエル、シャリヤ、オバデヤ、ハナン。これらはみなアゼルの子らであった。
 
 

Chapter 10

第10章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14
 
10:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa. 1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. 1 さてペリシテびとはイスラエルと戦ったが、イスラエルの人々がペリシテびとの前から逃げ、ギルボア山で殺されて倒れたので、
10:2 The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul. 2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul. 2 ペリシテびとはサウルとその子たちのあとを追い、サウルの子ヨナタン、アビナダブおよびマルキシュアを殺した。
10:3 The battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers. 3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. 3 戦いは激しくサウルにおし迫り、射手の者どもがついにサウルを見つけたので、彼は射手の者どもに傷を負わされた。
10:4 Then said Saul to his armor bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and abuse me.” But his armor bearer would not; for he was terrified. Therefore Saul took his sword, and fell on it. 4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it. 4 そこでサウルはその武器を執る者に言った、「つるぎを抜き、それをもってわたしを刺せ。さもないと、これらの割礼なき者が来て、わたしをはずかしめるであろう」。しかしその武器を執る者がいたく恐れて聞きいれなかったので、サウルはつるぎをとってその上に伏した。
10:5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died. 5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. 5 武器を執る者はサウルの死んだのを見て、自分もまたつるぎの上に伏して死んだ。
10:6 So Saul died, and his three sons; and all his house died together. 6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together. 6 こうしてサウルと三人の子らおよびその家族は皆ともに死んだ。
10:7 When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them. 7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them. 7 谷にいたイスラエルの人々は皆彼らの逃げるのを見、またサウルとその子らの死んだのを見て、町々をすてて逃げたので、ペリシテびとが来てそのうちに住んだ。
10:8 It happened on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. 8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. 8 あくる日ペリシテびとは殺された者から、はぎ取るために来て、サウルとその子らのギルボア山に倒れているのを見、
10:9 They stripped him, and took his head, and his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to carry the news to their idols, and to the people. 9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people. 9 サウルをはいでその首と、よろいかぶとを取り、ペリシテびとの国の四方に人をつかわして、この良き知らせをその偶像と民に告げさせた。
10:10 They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon. 10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. 10 そしてサウルのよろいかぶとを彼らの神の家に置き、首をダゴンの神殿にくぎづけにした。
10:11 When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul, 11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul, 11 しかしヤベシ・ギレアデの人々は皆ペリシテびとがサウルにしたことを聞いたので、
10:12 all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. 12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. 12 勇士たちが皆立ち上がり、サウルのからだとその子らのからだをとって、これをヤベシに持って来て、ヤベシのかしの木の下にその骨を葬り、七日の間、断食した。
10:13 So Saul died for his trespass which he committed against Yahweh, because of the word of Yahweh, which he didn’t keep; and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire thereby, 13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it; 13 こうしてサウルは主にむかって犯した罪のために死んだ。すなわち彼は主の言葉を守らず、また口寄せに問うことをして、
10:14 and didn’t inquire of Yahweh: therefore he killed him, and turned the kingdom to David the son of Jesse. 14 And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse. 14 主に問うことをしなかった。それで主は彼を殺し、その国を移してエッサイの子ダビデに与えられた。
 
 

Chapter 11

第11章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47
 
11:1 Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh. 1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. 1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
11:2 In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’” 2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. 2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
11:3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yahweh by Samuel. 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel. 3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
11:4 David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there. 4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land. 4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
11:5 The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is the city of David. 5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David. 5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
11:6 David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief. 6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. 6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
11:7 David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David. 7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. 7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
11:8 He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city. 8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city. 8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
11:9 David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him. 9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him. 9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
11:10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel. 10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. 10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
11:11 This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time. 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time. 11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
11:12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. 12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
11:13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
11:14 They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory. 14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance. 14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
11:15 Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim. 15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim. 15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
11:16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. 16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem. 16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
11:17 David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!” 17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate! 17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
11:18 The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh, 18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD. 18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
11:19 and said, “My God forbid it me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things. 19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest. 19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
11:20 Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three. 20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three. 20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
11:21 Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn’t attain to the first three. 21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three. 21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow. 22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day. 22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
11:23 He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear. 23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. 23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
11:24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men. 24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties. 24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
11:25 Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the first three: and David set him over his guard. 25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard. 25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
11:26 Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, 27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, 27 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite, 28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite, 28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, 29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, 29 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, 30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, 30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, 31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, 31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, 32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, 32 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, 33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, 33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
11:34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite, 34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite, 34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, 35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, 35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, 36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, 36 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, 37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, 37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri, 38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri, 38 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah, 39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah, 39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 40 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, 41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, 41 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him, 42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him, 42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
11:43 Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite, 43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite, 43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, 44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite, 44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
11:45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, 45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, 45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
11:46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, 46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, 46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
11:47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite. 47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite. 47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
 
 

Chapter 12

第12章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40
 
12:1 Now these are those who came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war. 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war. 1 ダビデがキシの子サウルにしりぞけられて、なおチクラグにいた時、次の人々が彼のもとに来た。彼らはダビデを助けて戦った勇士たちのうちにあり、
12:2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul’s brothers of Benjamin. 2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin. 2 弓をよくする者、左右いずれの手をもってもよく矢を射、石を投げる者で、ともにベニヤミンびとで、サウルの同族である。
12:3 The chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite, 3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite. 3 そのかしらはアヒエゼル、次はヨアシで、ともにギベア出身のシマアの子たちである。またエジエルとペレテで、ともにアズマウテの子たちである。またベラカおよびアナトテ出身のエヒウ。
12:4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite, 4 And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite, 4 またギベオン出身のイシマヤ、彼は三十人のうちの勇士で、その三十人の長である。またエレミヤ、ヤハジエル、ヨハナン、ゲデラ出身のヨザバデ、
12:5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite, 5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite, 5 エルザイ、エリモテ、ベアリヤ、シマリヤ、ハリフびとシパテヤ、
12:6 Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites, 6 Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites, 6 エルカナ、イシア、アザリエル、ヨエゼル、ヤショベアムで、これらはコラびとである。
12:7 and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor. 7 And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor. 7 またゲドルのエロハムの子たちであるヨエラおよびゼバデヤである。
12:8 Of the Gadites there separated themselves to David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes on the mountains; 8 And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains; 8 ガドびとのうちから荒野の要害に来て、ダビデについた者は皆勇士で、よく戦う軍人、よく盾とやりをつかう者、その顔はししの顔のようで、その速いことは山にいるしかのようであった。
12:9 Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third, 9 Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third, 9 彼らのかしらはエゼル、次はオバデヤ、第三はエリアブ、
12:10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, 10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, 10 第四はミシマンナ、第五はエレミヤ、
12:11 Attai the sixth, Eliel the seventh, 11 Attai the sixth, Eliel the seventh, 11 第六はアッタイ、第七はエリエル、
12:12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth, 12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth, 12 第八はヨナハン、第九はエルザバデ、
12:13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh. 13 Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh. 13 第十はエレミヤ、第十一はマクバナイである。
12:14 These of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand. 14 These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand. 14 これらはガドの子孫で軍勢の長たる者、その最も小さい者でも百人に当り、その最も大いなる者は千人に当った。
12:15 These are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. 15 These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. 15 正月、ヨルダンがその全岸にあふれたとき、彼らはこれを渡って、谷々にいる者をことごとく東に西に逃げ走らせた。
12:16 There came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold to David. 16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David. 16 ベニヤミンとユダの子孫のうちの人々が要害に来て、ダビデについた。
12:17 David went out to meet them, and answered them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, seeing there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look thereon, and rebuke it.” 17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it. 17 ダビデは出て彼らを迎えて言った、「あなたがたが好意をもって、わたしを助けるために来たのならば、わたしの心もあなたがたと、ひとつになりましょう。しかし、わたしの手になんの悪事もないのに、もしあなたがたが、わたしを欺いて、敵に渡すためであるならば、われわれの先祖の神がどうぞみそなわして、あなたがたを責められますように」。
12:18 Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, “We are yours, David, and on your side, you son of Jesse: peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you.” Then David received them, and made them captains of the band. 18 Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band. 18 時に霊が三十人の長アマサイに臨み、アマサイは言った、「ダビデよ、われわれはあなたのもの。エッサイの子よ、われわれはあなたと共にある。平安あれ、あなたに平安あれ。あなたを助ける者に平安あれ。あなたの神があなたを助けられる」。そこでダビデは彼らを受けいれて部隊の長とした。
12:19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they didn’t help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.” 19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads. 19 さきにダビデがペリシテびとと共にサウルと戦おうと攻めて来たとき、マナセびと数人がダビデについた。(ただしダビデはついにペリシテびとを助けなかった。それはペリシテびとの君たちが相はかって、「彼はわれわれの首をとって、その主君サウルのもとに帰るであろう」と言って、彼を去らせたからである。)
12:20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh. 20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh. 20 ダビデがチクラグへ行ったとき、マナセびとアデナ、ヨザバデ、エデアエル、ミカエル、ヨザバデ、エリウ、ヂルタイが彼についた。皆マナセびとの千人の長であった。
12:21 They helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the army. 21 And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host. 21 彼らはダビデを助けて敵軍に当った。彼らは皆大勇士で軍勢の長であった。
12:22 For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like the army of God. 22 For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God. 22 ダビデを助ける者が日に日に加わって、ついに大軍となり、神の軍勢のようになった。
12:23 These are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Yahweh. 23 And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD. 23 主の言葉に従い、サウルの国をダビデに与えようとして、ヘブロンにいるダビデのもとに来た武装した軍隊の数は、次のとおりである。
12:24 The children of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war. 24 The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war. 24 ユダの子孫で盾とやりをとり、武装した者六千八百人、
12:25 Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred. 25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred. 25 シメオンの子孫で、よく戦う勇士七千百人、
12:26 Of the children of Levi four thousand and six hundred. 26 Of the children of Levi four thousand and six hundred. 26 レビの子孫からは四千六百人。
12:27 Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred, 27 And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred; 27 エホヤダはアロンの家のつかさで、彼に属する者は三千七百人。
12:28 and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty-two captains. 28 And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains. 28 ザドクは年若い勇士で、彼の氏族から出た将軍は二十二人。
12:29 Of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul. 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. 29 サウルの同族、ベニヤミンの子孫からは三千人、ベニヤミンびとの多くはなおサウルの家に忠義をつくしていた。
12:30 Of the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses. 30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers. 30 エフライムの子孫からは二万八百人、皆勇士で、その氏族の名ある人々であった。
12:31 Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king. 31 And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king. 31 マナセの半部族からは一万八千人、皆ダビデを王に立てようとして上って来て、名をつらねた者である。
12:32 Of the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brothers were at their commandment. 32 And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment. 32 イッサカルの子孫からはよく時勢に通じ、イスラエルのなすべきことをわきまえた人々が来た。その長たる者が二百人あって、その兄弟たちは皆その指揮に従った。
12:33 Of Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand, and who could order the battle array, and were not of double heart. 33 Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart. 33 ゼブルンからは五万人、皆訓練を経た軍隊で、もろもろの武具で身をよろい、一心にダビデを助けた者である。
12:34 Of Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand. 34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand. 34 ナフタリからは将たる者一千人および盾とやりをとってこれに従う者三万七千人。
12:35 Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred. 35 And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred. 35 ダンびとからは武装した者二万八千六百人。
12:36 Of Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, forty thousand. 36 And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand. 36 アセルからは戦いの備えをした熟練の者四万人。
12:37 On the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, one hundred twenty thousand. 37 And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand. 37 またヨルダンのかなたルベンびと、ガドびと、マナセの半部族からはもろもろの武具で身をよろった者十二万人であった。
12:38 All these being men of war, who could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king. 38 All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king. 38 すべてこれらの戦いの備えをしたいくさびとらは真心をもってヘブロンに来て、ダビデを全イスラエルの王にしようとした。このほかのイスラエルびともまた、心をひとつにしてダビデを王にしようとした。
12:39 They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them. 39 And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. 39 彼らはヘブロンにダビデとともに三日いて、食い飲みした。その兄弟たちは彼らのために備えをしたからである。
12:40 Moreover those who were near to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on donkeys, and on camels, and on mules, and on oxen, food of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and cattle, and sheep in abundance: for there was joy in Israel. 40 Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel. 40 また彼らに近い人々はイッサカル、ゼブルン、ナフタリなどの遠い所の者まで、ろば、らくだ、騾馬、牛などに食物を負わせて来た。すなわち麦粉の食物、干いちじく、干ぶどう、ぶどう酒、油、牛、羊などを多く携えて来た。これはイスラエルに喜びがあったからである。
 
 

Chapter 13

第13章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14
 
13:1 David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader. 1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader. 1 ここにダビデは千人の長、百人の長などの諸将と相はかり、
13:2 David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is of Yahweh our God, let us send abroad everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us; 2 And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us: 2 そしてダビデはイスラエルの全会衆に言った、「もし、このことをあなたがたがよしとし、われわれの神、主がこれを許されるならば、われわれは、イスラエルの各地に残っているわれわれの兄弟ならびに、放牧地の付いている町々にいる祭司とレビびとに、使をつかわし、われわれの所に呼び集めましょう。
13:3 and let us bring again the ark of our God to us. For we didn’t seek it in the days of Saul.” 3 And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul. 3 また神の箱をわれわれの所に移しましょう。われわれはサウルの世にはこれをおろそかにしたからです」。
13:4 All the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people. 4 And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. 4 会衆は一同「そうしましょう」と言った。このことがすべての民の目に正しかったからである。
13:5 So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim. 5 So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim. 5 そこでダビデはキリアテ・ヤリムから神の箱を運んでくるため、エジプトのシホルからハマテの入口までのイスラエルをことごとく呼び集めた。
13:6 David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath Jearim, which belonged to Judah, to bring up from there the ark of God Yahweh that sits above the cherubim, that is called by the Name. 6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjathjearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it. 6 そしてダビデとすべてのイスラエルはバアラすなわちユダのキリアテ・ヤリムに上り、ケルビムの上に座しておられる主の名をもって呼ばれている神の箱をそこからかき上ろうと、
13:7 They carried the ark of God on a new cart, and brought it out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drove the cart. 7 And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart. 7 神の箱を新しい車にのせて、アビナダブの家からひきだし、ウザとアヒヨがその車を御した。
13:8 David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets. 8 And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. 8 ダビデおよびすべてのイスラエルは歌と琴と立琴と、手鼓と、シンバルと、ラッパをもって、力をきわめて神の前に踊った。
13:9 When they came to the threshing floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. 9 And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. 9 彼らがキドンの打ち場に来た時、ウザは手を伸べて箱を押えた。牛がつまずいたからである。
13:10 The anger of Yahweh was kindled against Uzza, and he struck him, because he put forth his hand to the ark; and there he died before God. 10 And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God. 10 ウザが手を箱につけたことによって、主は彼に向かって怒りを発し、彼を撃たれたので、彼はその所で神の前に死んだ。
13:11 David was displeased, because Yahweh had broken forth on Uzza; and he called that place Perez Uzza, to this day. 11 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perezuzza to this day. 11 主がウザを撃たれたので、ダビデは怒った。その所は今日までペレヅ・ウザと呼ばれている。
13:12 David was afraid of God that day, saying, “How shall I bring the ark of God home to me?” 12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? 12 その日ダビデは神を恐れて言った、「どうして神の箱を、わたしの所へかいて行けようか」。
13:13 So David didn’t move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite. 13 So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite. 13 それでダビデはその箱を自分の所ダビデの町へは移さず、これを転じてガテびとオベデ・エドムの家に運ばせた。
13:14 The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house three months: and Yahweh blessed the house of Obed-Edom, and all that he had. 14 And the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obededom, and all that he had. 14 神の箱は三か月の間、オベデ・エドムの家に、その家族とともにとどまった。主はオベデ・エドムの家族とそのすべての持ち物を祝福された。
 
 

Chapter 14

第14章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17
 
14:1 Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and masons, and carpenters, to build him a house. 1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house. 1 ツロの王ヒラムはダビデに使者をつかわし、彼のために家を建てさせようと香柏および石工と木工を送った。
14:2 David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel’s sake. 2 And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. 2 ダビデは主が自分を堅く立ててイスラエルの王とされたことと、その民イスラエルのために彼の国を大いに興されたことを悟った。
14:3 David took more wives at Jerusalem; and David became the father of more sons and daughters. 3 And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. 3 ダビデはエルサレムでまた妻たちをめとった。そしてダビデにまたむすこ、娘が生れた。
14:4 These are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, 4 Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, 4 彼がエルサレムで得た子たちの名は次のとおりである。すなわちシャンマ、ショバブ、、ナタン、ソロモン、
14:5 and Ibhar, and Elishua, and Elpelet, 5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet, 5 イブハル、エリシュア、エルペレテ、
14:6 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 6 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 6 ノガ、ネペグ、ヤピア、
14:7 and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet. 7 And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet. 7 エリシャマ、ベエリアダ、エリペレテである。
14:8 When the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David: and David heard of it, and went out against them. 8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them. 8 さてペリシテびとはダビデが油を注がれて全イスラエルの王になったことを聞いたので、ペリシテびとはみな上ってきてダビデを捜した。ダビデはこれを聞いてこれに当ろうと出ていったが、
14:9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. 9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. 9 ペリシテびとはすでに来て、レパイムの谷を侵した。
14:10 David inquired of God, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” Yahweh said to him, “Go up; for I will deliver them into your hand.” 10 And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand. 10 ダビデは神に問うて言った、「ペリシテびとに向かって上るべきでしょうか。あなたは彼らをわたしの手にわたされるでしょうか」。主はダビデに言われた、「上りなさい。わたしは彼らをあなたの手にわたそう」。
14:11 So they came up to Baal Perazim, and David struck them there; and David said, God has broken my enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place Baal Perazim. 11 So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim. 11 そこで彼はバアル・ペラジムへ上っていった。その所でダビデは彼らを打ち敗り、そして言った、「神は破り出る水のように、わたしの手で敵を破られた」。それゆえ、その所の名はバアル・ペラジムと呼ばれている。
14:12 They left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire. 12 And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. 12 彼らが自分たちの神をそこに残して退いたので、ダビデは命じてこれを火で焼かせた。
14:13 The Philistines yet again made a raid in the valley. 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley. 13 ペリシテびとは再び谷を侵した。
14:14 David inquired again of God; and God said to him, “You shall not go up after them. Turn away from them, and come on them over against the mulberry trees. 14 Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. 14 ダビデが再び神に問うたので神は言われた、「あなたは彼らを追って上ってはならない。遠回りしてバルサムの木の前から彼らを襲いなさい。
14:15 It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then you shall go out to battle; for God has gone out before you to strike the army of the Philistines.” 15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines. 15 バルサムの木の上に行進の音が聞えたならば、あなたは行って戦いなさい。神があなたの前に出てペリシテびとの軍勢を撃たれるからです」。
14:16 David did as God commanded him: and they struck the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer. 16 David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer. 16 ダビデは神が命じられたようにして、ペリシテびとの軍勢を撃ち破り、ギベオンからゲゼルに及んだ。
14:17 The fame of David went out into all lands; and Yahweh brought the fear of him on all nations. 17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations. 17 そこでダビデの名はすべての国々に聞えわたり、主はすべての国びとに彼を恐れさせられた。
 
 

Chapter 15

第15章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29
 
15:1 David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. 1 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. 1 ダビデはダビデの町のうちに自分のために家を建て、また神の箱のために所を備え、これがために幕屋を張った。
15:2 Then David said, “No one ought to carry the ark of God but the Levites. For Yahweh has chosen them to carry the ark of God, and to minister to him forever.” 2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever. 2 ダビデは言った、「神の箱をかくべき者はただレビびとのみである。主が主の箱をかかせ、また主に長く仕えさせるために彼らを選ばれたからである」。
15:3 David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Yahweh to its place, which he had prepared for it. 3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it. 3 ダビデは主の箱をこれがために備えた所にかき上るため、イスラエルをことごとくエルサレムに集めた。
15:4 David gathered together the sons of Aaron, and the Levites: 4 And David assembled the children of Aaron, and the Levites: 4 ダビデはまたアロンの子孫とレビびとを集めた。
15:5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty; 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: 5 すなわち、コハテの子孫のうちからはウリエルを長としてその兄弟百二十人、
15:6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty; 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 6 メラリの子孫のうちからはアサヤを長としてその兄弟二百二十人、
15:7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty; 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brethren an hundred and thirty: 7 ゲルショムの子孫のうちからはヨエルを長としてその兄弟百三十人、
15:8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred; 8 Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred: 8 エリザパンの子孫のうちからはシマヤを長としてその兄弟二百人、
15:9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty; 9 Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore: 9 ヘブロンの子孫のうちからはエリエルを長としてその兄弟八十人、
15:10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers one hundred twelve. 10 Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve. 10 ウジエルの子孫のうちからはアミナダブを長としてその兄弟百十二人である。
15:11 David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, 11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, 11 ダビデは祭司ザドクとアビヤタル、およびレビびとウリエル、アサヤ、ヨエル、シマヤ、エリエル、アミナダブを召し、
15:12 and said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Levites. Sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring up the ark of Yahweh, the God of Israel, to the place that I have prepared for it. 12 And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. 12 彼らに言った、「あなたがたはレビびとの氏族の長である。あなたがたとあなたがたの兄弟はともに身を清め、イスラエルの神、主の箱をわたしがそのために備えた所にかき上りなさい。
15:13 For because you didn’t carry it at first, Yahweh our God made broke out against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.” 13 For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. 13 さきにこれをかいた者があなたがたでなかったので、われわれの神、主はわれわれを撃たれました。これはわれわれがその定めにしたがってそれを扱わなかったからです」。
15:14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Yahweh, the God of Israel. 14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. 14 そこで祭司たちとレビびとたちはイスラエルの神、主の箱をかき上るために身を清め、
15:15 The children of the Levites bore the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses commanded according to the word of Yahweh. 15 And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD. 15 レビびとたちはモーセが主の言葉にしたがって命じたように、神の箱をさおをもって肩にになった。
15:16 David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers the singers, with instruments of music, stringed instruments and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy. 16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. 16 ダビデはまたレビびとの長たちに、その兄弟たちを選んで歌うたう者となし、立琴と琴とシンバルなどの楽器を打ちはやし、喜びの声をあげることを命じた。
15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah; 17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; 17 そこでレビびとはヨエルの子ヘマンと、その兄弟ベレキヤの子アサフおよびメラリの子孫である彼らの兄弟クシャヤの子エタンを選んだ。
15:18 and with them their brothers of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers. 18 And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, the porters. 18 またこれに次ぐその兄弟たちがこれと共にいた。すなわちゼカリヤ、ヤジエル、セミラモテ、エイエル、ウンニ、エリアブ、ベナヤ、マアセヤ、マッタテヤ、エリペレホ、ミクネヤおよび門を守る者オベデ・エドムとエイエル。
15:19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed with cymbals of brass to sound aloud; 19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; 19 歌うたう者ヘマン、アサフおよびエタンは青銅のシンバルを打ちはやす者であった。
15:20 and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth; 20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth; 20 ゼカリヤ、アジエル、セミラモテ、エイエル、ウンニ、エリアブ、マアセヤ、ベナヤはアラモテにしたがって立琴を奏する者であった。
15:21 and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead. 21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel. 21 しかしマッタテヤ、エリペレホ、ミクネヤ、オベデ・エドム、エイエル、アザジヤはセミニテにしたがって琴をもって指揮する者であった。
15:22 Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skillful. 22 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful. 22 ケナニヤはレビびとの楽長で、音楽に通じていたので、これを指揮した。
15:23 Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. 23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. 23 ベレキヤとエルカナは箱のために門を守る者であった。
15:24 Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God: and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark. 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark. 24 祭司シバニヤ、ヨシャパテ、ネタネル、アマサイ、ゼカリヤ、ベナヤ、エリエゼルらは神の箱の前でラッパを吹き、オベデ・エドムとエヒアは箱のために門を守る者であった。
15:25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Yahweh out of the house of Obed-Edom with joy. 25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy. 25 ダビデとイスラエルの長老たちおよび千人の長たちは行って、オベデ・エドムの家から主の契約の箱を喜び勇んでかき上った。
15:26 It happened, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of Yahweh, that they sacrificed seven bulls and seven rams. 26 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams. 26 神が主の契約の箱をかくレビびとを助けられたので、彼らは雄牛七頭、雄羊七頭をささげた。
15:27 David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had on him an ephod of linen. 27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen. 27 ダビデは亜麻布の衣服を着ていた。箱をかくすべてのレビびとは、歌うたう者、音楽をつかさどるケナニヤも同様である。ダビデはまた亜麻布のエポデを着ていた。
15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Yahweh with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps. 28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps. 28 こうしてイスラエルは皆、声をあげ、角笛を吹きならし、ラッパと、シンバルと、立琴と琴をもって打ちはやして主の契約の箱をかき上った。
15:29 It happened, as the ark of the covenant of Yahweh came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart. 29 And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal, the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart. 29 主の契約の箱がダビデの町にはいったとき、サウルの娘ミカルが窓からながめ、ダビデ王の舞い踊るのを見て、心のうちに彼をいやしめた。
 
 

Chapter 16

第16章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43
 
16:1 They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God. 1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God. 1 人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
16:2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh. 2 And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. 2 ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
16:3 He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins. 3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. 3 イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
16:4 He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel: 4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel: 4 ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
16:5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud; 5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals; 5 楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
16:6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God. 6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God. 6 祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
16:7 Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers. 7 Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren. 7 その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
16:8 Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make his doings known among the peoples. 8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people. 8 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
16:9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works. 9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works. 9 主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
16:10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice. 10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. 10 その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
16:11 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more. 11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually. 11 主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
16:12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth, 12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth; 12
16:13 you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones. 13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones. 13 そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
16:14 He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth. 14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. 14 彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
16:15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations, 15 Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations; 15 主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
16:16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac. 16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac; 16 アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
16:17 He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant, 17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant, 17 主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
16:18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance, 18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance; 18 言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
16:19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it. 19 When ye were but few, even a few, and strangers in it. 19 その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
16:20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people. 20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people; 20 国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
16:21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes, 21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes, 21 主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲らしめて、
16:22“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!” 22 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. 22 言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16:23 Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day. 23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation. 23 全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
16:24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples. 24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations. 24 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
16:25 For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods. 25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods. 25 主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
16:26 For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens. 26 For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens. 26 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
16:27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place. 27 Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place. 27 誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
16:28 Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength! 28 Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. 28 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
16:29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him.Worship Yahweh in holy array. 29 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness. 29 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
16:30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved. 30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved. 30 全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
16:31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!” 31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth. 31 天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
16:32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is therein! 32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein. 32 海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
16:33 Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth. 33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth. 33 そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
16:34 Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. 34 O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever. 34 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
16:35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations,to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.” 35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise. 35 また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
16:36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh. 36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD. 36 イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
16:37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day’s work required; 37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required: 37 ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
16:38 and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers; 38 And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters: 38 オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
16:39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon, 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, 39 祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
16:40 to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel; 40 To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel; 40 主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
16:41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever; 41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever; 41 また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
16:42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate. 42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters. 42 すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
16:43 All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house. 43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house. 43 こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。
 
 

Chapter 17

第17章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27
 
17:1 It happened, when David lived in his house, that David said to Nathan the prophet, “Behold, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of Yahweh is under curtains.” 1 Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains. 1 さてダビデは自分の家に住むようになったとき、預言者ナタンに言った、「見よ、わたしは香柏の家に住んでいるが、主の契約の箱は天幕のうちにある」。
17:2 Nathan said to David, “Do all that is in your heart; for God is with you.” 2 Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee. 2 ナタンはダビデに言った、「神があなたとともにおられるから、すべてあなたの心にあるところを行いなさい」。
17:3 It happened the same night, that the word of God came to Nathan, saying, 3 And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying, 3 その夜、神の言葉がナタンに臨んで言った、
17:4“Go and tell David my servant, ‘Thus says Yahweh, “You shall not build me a house to dwell in; 4 Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in: 4 「行ってわたしのしもべダビデに告げよ、『主はこう言われる、わたしの住む家を建ててはならない。
17:5 for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel, to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another. 5 For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another. 5 わたしはイスラエルを導き上った日から今日まで、家に住まわず、天幕から天幕に、幕屋から幕屋に移ったのである。
17:6 In all places in which I have walked with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, ‘Why have you not built me a house of cedar?’”’ 6 Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars? 6 わたしがすべてのイスラエルと共に歩んだすべての所で、わたしの民を牧することを命じたイスラエルのさばきづかさのひとりに、ひと言でも、「どうしてあなたがたは、わたしのために香柏の家を建てないのか」と言ったことがあるだろうか』と。
17:7“Now therefore, you shall tell my servant David, ‘Thus says Yahweh of Armies, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel. 7 Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel: 7 それゆえ今あなたは、わたしのしもべダビデにこう言いなさい、『万軍の主はこう仰せられる、「わたしはあなたを牧場から、羊に従っている所から取って、わたしの民イスラエルの君とし、
17:8 I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name, like the name of the great ones who are in the earth. 8 And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth. 8 あなたがどこへ行くにもあなたと共におり、あなたのすべての敵をあなたの前から断ち去った。わたしはまた地の上の大いなる者の名のような名をあなたに得させよう。
17:9 I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the first, 9 Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning, 9 そしてわたしはわが民イスラエルのために一つの所を定めて、彼らを植えつけ、彼らを自分の所に住ませ、重ねて動くことのないようにしよう。
17:10 and from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house. 10 And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house. 10 また前のように、すなわちわたしがわが民イスラエルの上にさばきづかさを立てた時からこのかたのように、悪い人が重ねてこれを荒すことはないであろう。わたしはまたあなたのもろもろの敵を征服する。かつわたしは主があなたのために家を建てられることを告げる。
17:11 It shall happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your seed after you, who shall be of your sons; and I will establish his kingdom. 11 And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. 11 あなたの日が満ち、あなたの先祖たちの所へ行かねばならぬとき、わたしはあなたの子、すなわちあなたの子らのひとりを、あなたのあとに立てて、その王国を堅くする。
17:12 He shall build me a house, and I will establish his throne forever. 12 He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever. 12 彼はわたしのために家を建てるであろう。わたしは長く彼の位を堅くする。
17:13 I will be his father, and he shall be my son. I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him that was before you; 13 I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee: 13 わたしは彼の父となり、彼はわたしの子となる。わたしは、わたしのいつくしみを、あなたのさきにあった者から取り去ったように、彼からは取り去らない。
17:14 but I will settle him in my house and in my kingdom forever. His throne shall be established forever.”’” 14 But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore. 14 かえって、わたしは彼を長くわたしの家に、わたしの王国にすえおく。彼の位はとこしえに堅く立つであろう』」。
17:15 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David. 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David. 15 ナタンはすべてこれらの言葉のように、またすべてこの幻のようにダビデに語った。
17:16 Then David the king went in, and sat before Yahweh; and he said, “Who am I, Yahweh God, and what is my house, that you have brought me thus far? 16 And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto? 16 そこで、ダビデ王は、はいって主の前に座して言った、「主なる神よ、わたしがだれ、わたしの家がなんであるので、あなたはこれまでわたしを導かれたのですか。
17:17 This was a small thing in your eyes, God; but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the estate of a man of high degree, Yahweh God. 17 And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God. 17 神よ、これはあなたの目には小さな事です。主なる神よ、あなたはしもべの家について、はるか後の事を語って、きたるべき代々のことを示されました。
17:18 What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant. 18 What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant. 18 しもべの名誉については、ダビデはこの上あなたに何を申しあげることができましょう。あなたはしもべを知っておられるからです。
17:19 Yahweh, for your servant’s sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make known all these great things. 19 O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things. 19 主よ、あなたはしもべのために、またあなたの心にしたがって、このもろもろの大いなる事をなし、すべての大いなる事を知らされました。
17:20 Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears. 20 O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. 20 主よ、われわれがすべて耳に聞いた所によれば、あなたのようなものはなく、またあなたのほかに神はありません。
17:21 What one nation in the earth is like your people Israel, whom God went to redeem to himself for a people, to make you a name by great and awesome things, in driving out nations from before your people, whom you redeem out of Egypt? 21 And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people whom thou hast redeemed out of Egypt? 21 また地上のどの国民が、あなたの民イスラエルのようでありましょうか。これは神が行って、自分のためにあがなって民とし、エジプトからあなたがあがない出されたあなたの民の前から国々の民を追い払い、大いなる恐るべき事を行って、名を得られたものではありませんか。
17:22 For your people Israel you made your own people forever; and you, Yahweh, became their God. 22 For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God. 22 あなたはあなたの民イスラエルを長くあなたの民とされました。主よ、あなたは彼らの神となられたのです。
17:23 Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken. 23 Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said. 23 それゆえ主よ、あなたがしもべと、しもべの家について語られた言葉を長く堅くして、あなたの言われたとおりにしてください。
17:24 Let your name be established and magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’ 24 Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee. 24 そうすればあなたの名はとこしえに堅くされ、あがめられて、『イスラエルの神、万軍の主はイスラエルの神である』と言われ、またあなたのしもべダビデの家はあなたの前に堅く立つことができるでしょう。
17:25 For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house. Therefore your servant has found courage to pray before you. 25 For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee. 25 わが神よ、あなたは彼のために家を建てると、しもべに示されました。それゆえ、しもべはあなたの前に祈る勇気を得ました。
17:26 Now, Yahweh, you are God, and have promised this good thing to your servant. 26 And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant: 26 主よ、あなたは神にいまし、この良き事をしもべに約束されました。
17:27 Now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever.” 27 Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever. 27 それゆえどうぞいま、しもべの家を祝福し、あなたの前に長く続かせてくださるように。主よ、あなたの祝福されるものは長く祝福を受けるからです」。
 
 

Chapter 18

第18章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17
 
18:1 After this it happened, that David struck the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines. 1 Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines. 1 この後ダビデはペリシテびとを撃ってこれを征服し、ペリシテびとの手からガテとその村々を取った。
18:2 He struck Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute. 2 And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts. 2 彼はまたモアブを撃った。モアブびとはダビデのしもべとなって、みつぎを納めた。
18:3 David struck Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. 3 And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. 3 ダビデはまた、ハマテのゾバの王ハダデゼルがユフラテ川のほとりに、その記念碑を建てようとして行ったとき彼を撃った。
18:4 David took from him one thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots. 4 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots. 4 そしてダビデは彼から戦車一千、騎兵七千人、歩兵二万人を取った。ダビデは一百の戦車の馬を残して、そのほかの戦車の馬はみなその足の筋を切った。
18:5 When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians twenty-two thousand men. 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. 5 その時ダマスコのスリヤびとがゾバの王ハダデゼルを助けるために来たので、ダビデはそのスリヤびと二万二千人を殺した。
18:6 Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went. 6 Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. 6 そしてダビデはダマスコのスリヤに守備隊を置いた。スリヤびとはみつぎを納めてダビデのしもべとなった。主はダビデにすべてその行く所で勝利を与えられた。
18:7 David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. 7 ダビデはハダデゼルのしもべらが持っていた金の盾を奪って、エルサレムに持ってきた。
18:8 From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, and the pillars, and the vessels of brass. 8 Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass. 8 またハダデゼルの町テブハテとクンからダビデは非常に多くの青銅を取った。ソロモンはそれを用いて青銅の海、柱および青銅の器を造った。
18:9 When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah, 9 Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah; 9 時にハマテの王トイはダビデがゾバの王ハダデゼルのすべての軍勢を撃ち破ったことを聞き、
18:10 he sent Hadoram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; (for Hadadezer had wars with Tou;) and he had with him all manner of vessels of gold and silver and brass. 10 He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass. 10 その子ハドラムをダビデ王につかわして、彼にあいさつさせ、かつ祝を述べさせた。ハダデゼルはかつてしばしばトイと戦いを交えたが、ダビデはハダデゼルと戦って、これを撃ち破ったからである。ハドラムは金、銀および青銅のさまざまの器を贈ったので、
18:11 These also did king David dedicate to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. 11 Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. 11 ダビデ王はこれをエドム、モアブ、アンモンの人々、ペリシテびと、アマクレなどの諸国民のうちから取ってきた金銀とともに、主にささげた。
18:12 Moreover Abishai the son of Zeruiah struck of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand. 12 Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand. 12 ゼルヤの子アビシャイは塩の谷で、エドムびと一万八千を撃ち殺した。
18:13 He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went. 13 And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. 13 ダビデはエドムに守備隊を置き、エドムびとは皆ダビデのしもべとなった。主はダビデにすべてその行く所で勝利を与えられた。
18:14 David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness to all his people. 14 So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people. 14 こうしてダビデはイスラエルの全地を治め、そのすべての民に公道と正義を行った。
18:15 Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 15 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder. 15 ゼルヤの子ヨアブは軍の長、アヒルデの子ヨシャパテは史官、
18:16 and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; 16 And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; 16 アヒトブの子ザドクとアビヤタルの子アビメレクは祭司、シャウシャは書記官、
18:17 and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. 17 And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. 17 エホヤダの子ベナヤはケレテびととペレテびとの長、ダビデの子たちは王のかたわらにはべる大臣であった。
 
 

Chapter 19

第19章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19
 
19:1 It happened after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his place. 1 Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead. 1 この後アンモンの人々の王ナハシが死んで、その子がこれに代って王となった。
19:2 David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. David’s servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. 2 And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. 2 そのときダビデは言った、「わたしはナハシの子ハヌンに、彼の父がわたしに恵みを施したように、恵みを施そう」。そしてダビデは彼をその父のゆえに慰めようとして使者をつかわした。ダビデのしもべたちはハヌンを慰めるためアンモンの人々の地に来たが、
19:3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, “Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Haven’t his servants come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?” 3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land? 3 アンモンの人々のつかさたちはハヌンに言った、「ダビデが慰める者をあなたのもとにつかわしたことによって、あなたは彼があなたの父を尊ぶのだと思われますか。彼のしもべたちが来たのは、この国をうかがい、探って滅ぼすためではありませんか」。
19:4 So Hanun took David’s servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. 4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away. 4 そこでハヌンはダビデのしもべたちを捕えて、そのひげをそり落し、その着物を中ほどから断ち切って腰の所までにして彼らを帰してやった。
19:5 Then there went certain persons, and told David how the men were served. He sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, “Stay at Jericho until your beards have grown, and then return.” 5 Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. 5 ある人々が来て、この人たちのされたことをダビデに告げたので、彼は人をつかわして、彼らを迎えさせた。その人々が非常に恥じたからである。そこで王は言った、「ひげがのびるまでエリコにとどまって、その後帰りなさい」。
19:6 When the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Arammaacah, and out of Zobah. 6 And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah. 6 アンモンの人々は自分たちがダビデに憎まれることをしたとわかったので、ハヌンおよびアンモンの人々は銀千タラントを送ってメソポタミヤとアラム・マアカ、およびゾバから戦車と騎兵を雇い入れた。
19:7 So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. The children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. 7 So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. 7 すなわち戦車三万二千およびマアカの王とその軍隊を雇い入れたので、彼らは来てメデバの前に陣を張った。そこでアンモンの人々は町々から寄り集まって、戦いに出動した。
19:8 When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men. 8 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. 8 ダビデはこれを聞いてヨアブと勇士の全軍をつかわしたので、
19:9 The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings who had come were by themselves in the field. 9 And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field. 9 アンモンの人々は出て来て町の入口に戦いの備えをした。また助けに来た王たちは別に野にいた。
19:10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians. 10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians. 10 時にヨアブは戦いが前後から自分に向かっているのを見て、イスラエルのえり抜きの兵士のうちから選んで、これをスリヤびとに対して備え、
19:11 The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon. 11 And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon. 11 そのほかの民を自分の兄弟アビシャイの手にわたして、アンモンの人々に対して備えさせ、
19:12 He said, “If the Syrians are too strong for me, then you are to help me; but if the children of Ammon are too strong for you, then I will help you. 12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. 12 そして言った、「もしスリヤびとがわたしに手ごわいときは、わたしを助けてください。もしアンモンの人々があなたに手ごわいときは、あなたを助けましょう。
19:13 Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God. May Yahweh do that which seems good to him.” 13 Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight. 13 勇ましくしてください。われわれの民のためと、われわれの神の町々のために、勇ましくしましょう。どうか、主が良いと思われることをされるように」。
19:14 So Joab and the people who were with him drew near before the Syrians to the battle; and they fled before him. 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him. 14 こうしてヨアブが自分と一緒にいる民と共にスリヤびとに向かって戦おうとして近づいたとき、スリヤびとは彼の前から逃げた。
19:15 When the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem. 15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem. 15 アンモンの人々はスリヤびとの逃げるのを見て、彼らもまたヨアブの兄弟アビシャイの前から逃げて町にはいった。そこでヨアブはエルサレムに帰った。
19:16 When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians who were beyond the River, with Shophach the captain of the army of Hadadezer at their head. 16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them. 16 しかしスリヤびとは自分たちがイスラエルの前に打ち敗られたのを見て、使者をつかわし、ハダデゼルの軍の長ショパクの率いるユフラテ川の向こう側にいるスリヤびとを引き出した。
19:17 It was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came on them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. 17 And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. 17 この事がダビデに聞えたので、彼はイスラエルをことごとく集め、ヨルダンを渡り、彼らの所に来て、これに向かって戦いの備えをした。ダビデがこのようにスリヤびとに対して戦いの備えをしたとき、彼はダビデと戦った。
19:18 The Syrians fled before Israel; and David killed of the Syrians the men of seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the army. 18 But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host. 18 しかしスリヤびとがイスラエルの前から逃げたので、ダビデはスリヤびとの戦車の兵七千、歩兵四万を殺し、また軍の長ショパクをも殺した。
19:19 When the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more. 19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more. 19 ハダデゼルのしもべたちは味方の者がイスラエルに打ち敗られたのを見て、ダビデと和を講じ、彼に仕えた。スリヤびとは再びアンモンびとを助けることをしなかった。
 
 

Chapter 20

第20章
  1  2  3  4  5  6  7  8
 
20:1 It happened, at the time of the return of the year, at the time when kings go out to battle, that Joab led forth the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. Joab struck Rabbah, and overthrew it. 1 And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out to battle, Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it. 1 春になって、王たちが戦いに出るに及んで、ヨアブは軍勢を率いてアンモンびとの地を荒し、行ってラバを包囲した。しかしダビデはエルサレムにとどまった。ヨアブはラバを撃って、これを滅ぼした。
20:2 David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set on David’s head: and he brought forth the spoil of the city, exceeding much. 2 And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set upon David's head: and he brought also exceeding much spoil out of the city. 2 そしてダビデは彼らの王の冠をその頭から取りはなした。その金の重さを量ってみると一タラント、またその中に宝石があった。これをダビデの頭に置いた。ダビデはまたその町のぶんどり物を非常に多く持ち出した。
20:3 He brought forth the people who were therein, and cut them with saws, and with iron picks, and with axes. David did so to all the cities of the children of Ammon. David and all the people returned to Jerusalem. 3 And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem. 3 また彼はそのうちの民を引き出して、これをのこぎりと、鉄のつるはしと、おのを使う仕事につかせた。ダビデはアンモンびとのすべての町々にこのように行った。そしてダビデと民とは皆エルサレムに帰った。
20:4 It happened after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued. 4 And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued. 4 この後ゲゼルでペリシテびとと戦いが起った。その時ホシャびとシベカイが巨人の子孫のひとりシパイを殺した。かれらはついに征服された。
20:5 There was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam. 5 And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam. 5 ここにまたペリシテびとと戦いがあったが、ヤイルの子エルハナンはガテびとゴリアテの兄弟ラミを殺した。そのやりの柄は機の巻棒のようであった。
20:6 There was again war at Gath, where there was a man of great stature, whose fingers and toes were twenty-four, six on each hand, and six on each foot; and he also was born to the giant. 6 And yet again there was war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand, and six on each foot and he also was the son of the giant. 6 またガテに戦いがあったが、そこにひとりの背の高い人がいた。その手の指と足の指は六本ずつで、合わせて二十四本あった。彼もまた巨人から生れた者であった。
20:7 When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother killed him. 7 But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. 7 彼はイスラエルをののしったので、ダビデの兄弟シメアの子ヨナタンがこれを殺した。
20:8 These were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. 8 These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. 8 これらはガテで巨人から生れた者であったが、ダビデの手とその家来たちの手に倒れた。
 
 

Chapter 21

第21章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30
 
21:1 Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel. 1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel. 1 時にサタンが起ってイスラエルに敵し、ダビデを動かしてイスラエルを数えさせようとした。
21:2 David said to Joab and to the princes of the people, “Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring me word, that I may know the sum of them.” 2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it. 2 ダビデはヨアブと軍の将校たちに言った、「あなたがたは行って、ベエルシバからダンまでのイスラエルを数え、その数を調べてわたしに知らせなさい」。
21:3 Joab said, “May Yahweh make his people a hundred times as many as they are. But, my lord the king, aren’t they all my lord’s servants? Why does my lord require this thing? Why will he be a cause of guilt to Israel?” 3 And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel? 3 ヨアブは言った、「それがどのくらいあっても、どうか主がその民を百倍に増されるように。しかし王わが主よ、彼らは皆あなたのしもべではありませんか。どうしてわが主はこの事を求められるのですか。どうしてイスラエルに罪を得させられるのですか」。
21:4 Nevertheless the king’s word prevailed against Joab. Therefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. 4 Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. 4 しかし王の言葉がヨアブに勝ったので、ヨアブは出て行って、イスラエルをあまねく行き巡り、エルサレムに帰って来た。
21:5 Joab gave up the sum of the numbering of the people to David. All those of Israel were one million one hundred thousand men who drew sword: and in Judah were four hundred seventy thousand men who drew sword. 5 And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. 5 そしてヨアブは民の総数をダビデに告げた。すなわちイスラエルにはつるぎを抜く者が百十万人、ユダにはつるぎを抜く者が四十七万人あった。
21:6 But he didn’t count Levi and Benjamin among them; for the king’s word was abominable to Joab. 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab. 6 しかしヨアブは王の命令を快しとしなかったので、レビとベニヤミンとはその中に数えなかった。
21:7 God was displeased with this thing; therefore he struck Israel. 7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel. 7 この事が神の目に悪かったので、神はイスラエルを撃たれた。
21:8 David said to God, “I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.” 8 And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. 8 そこでダビデは神に言った、「わたしはこの事を行って大いに罪を犯しました。しかし今どうか、しもべの罪を除いてください。わたしは非常に愚かなことをいたしました」。
21:9 Yahweh spoke to Gad, David’s seer, saying, 9 And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying, 9 主はダビデの先見者ガデに告げて言われた、
21:10“Go and speak to David, saying, ‘Thus says Yahweh, “I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you.”’” 10 Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee. 10 「行ってダビデに言いなさい、『主はこう仰せられる、わたしは三つの事を示す。あなたはその一つを選びなさい。わたしはそれをあなたに行おう』と」。
21:11 So Gad came to David, and said to him, “Thus says Yahweh, ‘Take your choice: 11 So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee 11 ガデはダビデのもとに来て言った、「主はこう仰せられます、『あなたは選びなさい。
21:12 either three years of famine; or three months to be consumed before your foes, while the sword of your enemies overtakes you; or else three days the sword of Yahweh, even pestilence in the land, and the angel of Yahweh destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him who sent me.’” 12 Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me. 12 すなわち三年のききんか、あるいは三月の間、あなたのあだの前に敗れて、敵のつるぎに追いつかれるか、あるいは三日の間、主のつるぎすなわち疫病がこの国にあって、主の使がイスラエルの全領域にわたって滅ぼすことをするか』。いま、わたしがどういう答をわたしをつかわしたものになすべきか決めなさい」。
21:13 David said to Gad, “I am in distress. Let me fall, I pray, into the hand of Yahweh; for his mercies are very great. Let me not fall into the hand of man.” 13 And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man. 13 ダビデはガデに言った、「わたしは非常に悩んでいるが、主のあわれみは大きいゆえ、わたしを主の手に陥らせてください。しかしわたしを人の手に陥らせないでください」。
21:14 So Yahweh sent a pestilence on Israel; and seventy thousand men of Israel fell. 14 So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men. 14 そこで主はイスラエルに疫病を下されたので、イスラエルびとのうち七万人が倒れた。
21:15 God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, Yahweh saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough; now stay your hand.” The angel of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite. 15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 15 神はまたみ使をエルサレムにつかわして、これを滅ぼそうとされたが、み使がまさに滅ぼそうとしたとき、主は見られて、この災を悔い、その滅ぼすみ使に言われた、「もうじゅうぶんだ。今あなたの手をとどめよ」。そのとき主の使はエブスびとオルナンの打ち場のかたわらに立っていた。
21:16 David lifted up his eyes, and saw the angel of Yahweh standing between earth and the sky, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces. 16 And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces. 16 ダビデが目をあげて見ると、主の使が地と天の間に立って、手に抜いたつるぎをもち、エルサレムの上にさし伸べていたので、ダビデと長老たちは荒布を着て、ひれ伏した。
21:17 David said to God, “Isn’t it I who commanded the people to be numbered? It is even I who have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? Please let your hand, O Yahweh my God, be against me, and against my father’s house; but not against your people, that they should be plagued.” 17 And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued. 17 そしてダビデは神に言った、「民を数えよと命じたのはわたしではありませんか。罪を犯し、悪い事をしたのはわたしです。しかしこれらの羊は何をしましたか。わが神、主よ、どうぞあなたの手をわたしと、わたしの父の家にむけてください。しかし災をあなたの民に下さないでください」。
21:18 Then the angel of Yahweh commanded Gad to tell David that David should go up, and raise an altar to Yahweh in the threshing floor of Ornan the Jebusite. 18 Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 18 時に主の使はガデに命じ、ダビデが上って行って、エブスびとオルナンの打ち場で主のために一つの祭壇を築くように告げさせた。
21:19 David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of Yahweh. 19 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD. 19 そこでダビデはガデが主の名をもって告げた言葉に従って上って行った。
21:20 Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. 20 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. 20 そのときオルナンは麦を打っていたが、ふりかえってみ使を見たので、ともにいた彼の四人の子は身をかくした。
21:21 As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his face to the ground. 21 And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground. 21 ダビデがオルナンに近づくと、オルナンは目を上げてダビデを見、打ち場から出て来て地にひれ伏してダビデを拝した。
21:22 Then David said to Ornan, “Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to Yahweh. You shall sell it to me for the full price, that the plague may be stopped from afflicting the people.” 22 Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people. 22 ダビデはオルナンに言った、「この打ち場の所をわたしに与えなさい。わたしは災が民に下るのをとどめるため、そこに主のために一つの祭壇を築きます。あなたは、そのじゅうぶんな価をとってこれをわたしに与えなさい」。
21:23 Ornan said to David, “Take it for yourself, and let my lord the king do that which is good in his eyes. Behold, I give the oxen for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meal offering. I give it all.” 23 And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all. 23 オルナンはダビデに言った、「どうぞこれをお取りなさい。そして王わが主の良しと見られるところを行いなさい。わたしは牛を燔祭のために、打穀機をたきぎのために、麦を素祭のためにささげます。わたしは皆これをささげます」。
21:24 King David said to Ornan, “No; but I will most certainly buy it for the full price. For I will not take that which is yours for Yahweh, nor offer a burnt offering without cost.” 24 And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. 24 ダビデ王はオルナンに言った、「いいえ、わたしはじゅうぶんな代価を払ってこれを買います。わたしは主のためにあなたのものを取ることをしません。また、費えなしに燔祭をささげることをいたしません」。
21:25 So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place. 25 So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight. 25 それでダビデはその所のために金六百シケルをはかって、オルナンに払った。
21:26 David built an altar to Yahweh there, and offered burnt offerings and peace offerings, and called on Yahweh; and he answered him from the sky by fire on the altar of burnt offering. 26 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering. 26 こうしてダビデは主のために、その所に一つの祭壇を築き、燔祭と酬恩祭をささげて、主を呼んだ。主は燔祭の祭壇の上に天から火を下して答えられた。
21:27 Yahweh commanded the angel; and he put up his sword again into its sheath. 27 And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof. 27 また主がみ使に命じられたので、彼はつるぎをさやにおさめた。
21:28 At that time, when David saw that Yahweh had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. 28 At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. 28 その時ダビデは主がエブスびとオルナンの打ち場で自分に答えられたのを見たので、その所で犠牲をささげた。
21:29 For the tabernacle of Yahweh, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon. 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon. 29 モーセが荒野で造った主の幕屋と燔祭の祭壇とは、その時ギベオンの高き所にあったからである。
21:30 But David couldn’t go before it to inquire of God; for he was afraid because of the sword of the angel of Yahweh. 30 But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD. 30 しかしダビデはその前へ行って神に求めることができなかった。彼が主の使のつるぎを恐れたからである。
 
 

Chapter 22

第22章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19
 
22:1 Then David said, “This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel.” 1 Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. 1 それでダビデは言った、「主なる神の家はこれである、イスラエルのための燔祭の祭壇はこれである」と。
22:2 David gave orders to gather together the foreigners who were in the land of Israel; and he set masons to cut worked stones to build the house of God. 2 And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. 2 ダビデは命じてイスラエルの地にいる他国人を集めさせ、また神の家を建てるのに用いる石を切るために石工を定めた。
22:3 David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight; 3 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight; 3 ダビデはまた門のとびらのくぎ、およびかすがいに用いる鉄をおびただしく備えた。また青銅を量ることもできないほどおびただしく備えた。
22:4 and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David. 4 Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. 4 また香柏を数えきれぬほど備えた。これはシドンびととツロの人々がおびただしく香柏をダビデの所に持って来たからである。
22:5 David said, “Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built for Yahweh must be exceedingly magnificent, of fame and of glory throughout all countries. I will therefore make preparation for it.” So David prepared abundantly before his death. 5 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death. 5 ダビデは言った、「わが子ソロモンは若く、かつ経験がない。また主のために建てる家はきわめて壮大で、万国に名を得、栄えを得るものでなければならない。それゆえ、わたしはその準備をしておこう」と。こうしてダビデは死ぬ前に多くの物資を準備した。
22:6 Then he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel. 6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel. 6 そして彼はその子ソロモンを召して、イスラエルの神、主のために家を建てることを命じた。
22:7 David said to Solomon his son, “As for me, it was in my heart to build a house to the name of Yahweh my God. 7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God: 7 すなわちダビデはソロモンに言った、「わが子よ、わたしはわが神、主の名のために家を建てようと志していた。
22:8 But the word of Yahweh came to me, saying, ‘You have shed blood abundantly, and have made great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight. 8 But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. 8 ところが主の言葉がわたしに臨んで言われた、『おまえは多くの血を流し、大いなる戦争をした。おまえはわたしの前で多くの血を地に流したから、わが名のために家を建ててはならない。
22:9 Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest. I will give him rest from all his enemies all around; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days. 9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. 9 見よ、男の子がおまえに生れる。彼は平和の人である。わたしは彼に平安を与えて、周囲のもろもろの敵に煩わされないようにしよう。彼の名はソロモンと呼ばれ、彼の世にわたしはイスラエルに平安と静穏とを与える。
22:10 He shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.’ 10 He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever. 10 彼はわが名のために家を建てるであろう。彼はわが子となり、わたしは彼の父となる。わたしは彼の王位をながくイスラエルの上に堅くするであろう』。
22:11 Now, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you. 11 Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee. 11 それでわが子よ、どうか主があなたと共にいまし、あなたを栄えさせて、主があなたについて言われたように、あなたの神、主の家を建てさせてくださるように。
22:12 May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God. 12 Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God. 12 ただ、どうか主があなたに分別と知恵を賜い、あなたをイスラエルの上に立たせられるとき、あなたの神、主の律法を、あなたに守らせてくださるように。
22:13 Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong, and courageous. Don’t be afraid, neither be dismayed. 13 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed. 13 あなたがもし、主がイスラエルについてモーセに命じられた定めとおきてとを慎んで守るならば、あなたは栄えるであろう。心を強くし、勇め。恐れてはならない、おののいてはならない。
22:14 Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Yahweh one hundred thousand talents of gold, one million talents of silver, and brass and iron without weight; for it is in abundance. I have also prepared timber and stone; and you may add to them. 14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. 14 見よ、わたしは苦難のうちにあって主の家のために金十万タラント、銀百万タラントを備え、また青銅と鉄を量ることもできないほどおびただしく備えた。また材木と石をも備えた。あなたはまたこれに加えなければならない。
22:15 There are also workmen with you in abundance, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skillful in every kind of work: 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work. 15 あなたにはまた多数の職人、すなわち石や木を切り刻む者、工作に巧みな各種の者がある。
22:16 of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and may Yahweh be with you.” 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee. 16 金、銀、青銅、鉄もおびただしくある。たって行いなさい。どうか主があなたと共におられるように」。
22:17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying, 17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying, 17 ダビデはまたイスラエルのすべてのつかさたちにその子ソロモンを助けるように命じて言った、
22:18“Isn’t Yahweh your God with you? Hasn’t he given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Yahweh, and before his people. 18 Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. 18 「あなたがたの神、主はあなたがたとともにおられるではないか。四方に泰平を賜わったではないか。主はこの地の民をわたしの手にわたされたので、この地は主の前とその民の前に服している。
22:19 Now set your heart and your soul to seek after Yahweh your God. Arise therefore, and build the sanctuary of Yahweh God, to bring the ark of the covenant of Yahweh, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Yahweh.” 19 Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD. 19 それであなたがたは心をつくし、精神をつくしてあなたがたの神、主を求めなさい。たって主なる神の聖所を建て、主の名のために建てるその家に、主の契約の箱と神の聖なるもろもろの器を携え入れなさい」。
 
 

Chapter 23

第23章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32
 
23:1 Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. 1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. 1 ダビデは老い、その日が満ちたので、その子ソロモンをイスラエルの王とした。
23:2 He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites. 2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites. 2 ダビデはイスラエルのすべてのつかさおよび祭司とレビびとを集めた。
23:3 The Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand. 3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand. 3 レビびとの三十歳以上のものを数えると、その男の数が三万八千人あった。
23:4 David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Yahweh; six thousand were officers and judges; 4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: 4 ダビデは言った、「そのうち二万四千人は主の家の仕事をつかさどり、六千人はつかさびと、およびさばきびととなり、
23:5 four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, for giving praise.” 5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. 5 四千人は門を守る者となり、また四千人はさんびのためにわたしの造った楽器で主をたたえよ」。
23:6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. 6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari. 6 そしてダビデは彼らをレビの子らにしたがってゲルション、コハテ、メラリの組に分けた。
23:7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei. 7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei. 7 ゲルションの子らはラダンとシメイ。
23:8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. 8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 8 ラダンの子らは、かしらのエヒエルとゼタムとヨエルの三人。
23:9 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan. 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 9 シメイの子らはシロミテ、ハジエル、ハランの三人。これらはラダンの氏族の長であった。
23:10 The sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 10 シメイの子らはヤハテ、ジナ、エウシ、ベリアの四人。皆シメイの子で、
23:11 Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. 11 ヤハテはかしら、ジザはその次、エウシとベリアは子が多くなかったので、ともに数えられて一つの氏族となった。
23:12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 12 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルの四人。
23:13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever. 13 アムラムの子らはアロンとモーセである。アロンはその子らとともに、ながくいと聖なるものを聖別するために分かたれて、主の前に香をたき、主に仕え、常に主の名をもって祝福することをなした。
23:14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 14 神の人モーセの子らはレビの部族のうちに数えられた。
23:15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. 15 モーセの子らはゲルションとエリエゼル。
23:16 The sons of Gershom: Shebuel the chief. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 16 ゲルションの子らは、かしらはシブエル。
23:17 The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 17 エリエゼルの子らは、かしらはレハビヤ。エリエゼルにはこのほかに子がなかった。しかしレハビヤの子らは非常に多かった。
23:18 The sons of Izhar: Shelomith the chief. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. 18 イヅハルの子らは、かしらはシロミテ。
23:19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 19 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
23:20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second. 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Jesiah the second. 20 ウジエルの子らは、かしらはミカ、次はイシアである。
23:21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. 21 メラリの子らはマヘリとムシ。マヘリの子らはエレアザルとキシ。
23:22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them to wife. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them. 22 エレアザルは男の子がなくて死に、ただ娘たちだけであったが、キシの子であるその身内の男たちが彼女たちをめとった。
23:23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three. 23 ムシの子らはマヘリ、エデル、エレモテの三人である。
23:24 These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Yahweh, from twenty years old and upward. 24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward. 24 これらはその氏族によるレビの子孫であって、その人数が数えられ、その名がしるされて、主の家の務をなした二十歳以上の者で、氏族の長であった。
23:25 For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever. 25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever: 25 ダビデは言った、「イスラエルの神、主はその民に平安を与え、ながくエルサレムに住まわれる。
23:26 Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.” 26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof. 26 レビびとは重ねて幕屋およびその勤めの器物をかつぐことはない。
23:27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward. 27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above: 27 ―ダビデの最後の言葉によって、レビびとは二十歳以上の者が数えられた―
23:28 For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Yahweh, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God; 28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God; 28 彼らの務はアロンの子孫を助けて主の家の働きをし、庭とへやの仕事およびすべての聖なるものを清めること、そのほか、すべて神の家の働きをすることである。
23:29 for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size; 29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size; 29 また供えのパン、素祭の麦粉、種入れぬ菓子、焼いた供え物、油をまぜた供え物をつかさどり、またすべて分量および大きさを量ることをつかさどり、
23:30 and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening; 30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even: 30 また朝ごとに立って主に感謝し、さんびし、夕にもまたそのようにし、
23:31 and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh; 31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD: 31 また安息日と新月と祭日に、主にもろもろの燔祭をささげるときは、絶えず主の前にその命じられた数にしたがってささげなければならない。
23:32 and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, and the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of the house of Yahweh. 32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD. 32 このようにして彼らは会見の幕屋と聖所の務を守り、主の家の働きのためにその兄弟であるアロンの子らに仕えなければならない」。
 
 

Chapter 24

第24章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31
 
24:1 These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. 1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
24:2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office. 2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. 2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
24:3 David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service. 3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service. 3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
24:4 There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers’ houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight. 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
24:5 Thus were they divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. 5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
24:6 Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites; one fathers’ house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. 6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. 6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
24:7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, 7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, 7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
24:8 the third to Harim, the fourth to Seorim, 8 The third to Harim, the fourth to Seorim, 8 第三はハリムに、第四はセオリムに、
24:9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, 9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, 9 第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
24:10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, 10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, 10 第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
24:11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, 11 The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah, 11 第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
24:12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, 12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, 12 第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
24:13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, 13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, 13 第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
24:14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, 14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, 14 第十五はビルガに、第十六はインメルに、
24:15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, 15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses, 15 第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
24:16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, 16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel, 16 第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
24:17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul, 17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, 17 第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
24:18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah. 18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. 18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
24:19 This was the ordering of them in their service, to come into the house of Yahweh according to the ordinance given to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him. 19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him. 19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
24:20 Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. 20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah. 20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
24:21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief. 21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah. 21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
24:22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. 22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. 22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
24:23 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. 23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. 23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
24:24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir. 24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir. 24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
24:25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. 25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah. 25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
24:26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno. 26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno. 26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
24:27 The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. 27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. 27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
24:28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons. 28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons. 28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
24:29 Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel. 29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel. 29 キシについては、キシの子はエラメル。
24:30 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers’ houses. 30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers. 30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
24:31 These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites; the fathers’ houses of the chief even as those of his younger brother. 31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren. 31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
 
 

Chapter 25

第25章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31
 
25:1 Moreover, David and the captains of the army set apart for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with stringed instruments, and with cymbals: and the number of those who did the work according to their service was: 1 Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: 1 ダビデと軍の長たちはまたアサフ、ヘマンおよびエドトンの子らを勤めのために分かち、琴と、立琴と、シンバルをもって預言する者にした。その勤めをなした人々の数は次のとおりである。
25:2 of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied after the order of the king. 2 Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. 2 アサフの子たちはザックル、ヨセフ、ネタニヤ、アサレラであって、アサフの指揮のもとに王の命によって預言した者である。
25:3 Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Yahweh. 3 Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. 3 エドトンについては、エドトンの子たちはゲダリヤ、ゼリ、エサヤ、ハシャビヤ、マッタテヤの六人で、琴をもって主に感謝し、かつほめたたえて預言したその父エドトンの指揮の下にあった。
25:4 Of Heman; the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth. 4 Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth: 4 ヘマンについては、ヘマンの子たちはブッキヤ、マッタニヤ、ウジエル、シブエル、エレモテ、ハナニヤ、ハナニ、エリアタ、ギダルテ、ロマムテ・エゼル、ヨシベカシャ、マロテ、ホテル、マハジオテである。
25:5 All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters. 5 All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. 5 これらは皆、神がご自身の約束にしたがって高くされた王の先見者ヘマンの子たちであった。神はヘマンに男の子十四人、女の子三人を与えられた。
25:6 All these were under the hands of their father for song in the house of Yahweh, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of the house of God; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king. 6 All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. 6 これらの者は皆その父の指揮の下にあって、主の宮で歌をうたい、シンバルと立琴と琴をもって神の宮の務をした。アサフ、エドトンおよびヘマンは王の命の下にあった。
25:7 The number of them, with their brothers who were instructed in singing to Yahweh, even all who were skillful, was two hundred eighty-eight. 7 So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. 7 彼らおよび主に歌をうたうことのために訓練され、すべて熟練した兄弟たちの数は二百八十八人であった。
25:8 They cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar. 8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar. 8 彼らは小なる者も、大なる者も、教師も生徒も皆ひとしくその務のためにくじを引いた。
25:9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brothers and sons were twelve: 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve: 9 第一のくじはアサフのためにヨセフに当り、第二はゲダリヤに当った。彼とその兄弟たちおよびその子たち、合わせて十二人。
25:10 the third to Zaccur, his sons and his brothers, twelve: 10 The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: 10 第三はザックルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:11 the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve: 11 The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve: 11 第四はイヅリに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:12 the fifth to Nethaniah, his sons and his brothers, twelve: 12 The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 12 第五はネタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:13 the sixth to Bukkiah, his sons and his brothers, twelve: 13 The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 13 第六はブッキヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:14 the seventh to Jesharelah, his sons and his brothers, twelve: 14 The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 14 第七はアサレラに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve: 15 The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 15 第八はエサヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:16 the ninth to Mattaniah, his sons and his brothers, twelve: 16 The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 16 第九はマッタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:17 the tenth to Shimei, his sons and his brothers, twelve: 17 The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve: 17 第十はシメイに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:18 the eleventh to Azarel, his sons and his brothers, twelve: 18 The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve: 18 第十一はアザリエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers, twelve: 19 The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 19 第十二はハシャビヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:20 for the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers, twelve: 20 The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve: 20 第十三はシュバエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:21 for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers, twelve: 21 The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 21 第十四はマッタテヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:22 for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve: 22 The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve: 22 第十五はエレモテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:23 for the sixteenth to Hananiah, his sons and his brothers, twelve: 23 The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 23 第十六はハナニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:24 for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brothers, twelve: 24 The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 24 第十七はヨシベカシャに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:25 for the eighteenth to Hanani, his sons and his brothers, twelve: 25 The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve: 25 第十八はハナニに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:26 for the nineteenth to Mallothi, his sons and his brothers, twelve: 26 The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve: 26 第十九はマロテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:27 for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve: 27 The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve: 27 第二十はエリアタに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:28 for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve: 28 The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve: 28 第二十一はホテルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:29 for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brothers, twelve: 29 The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve: 29 第二十二はギダルテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:30 for the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brothers, twelve: 30 The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve: 30 第二十三はマハジオテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25:31 for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve. 31 The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve. 31 第二十四はロマムテ・エゼルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人であった。
 
 

Chapter 26

第26章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32
 
26:1 For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. 1 Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. 1 門を守る者の組は次のとおりである。すなわちコラびとのうちでは、アサフの子孫のうちのコレの子メシレミヤ。
26:2 Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, 2 And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, 2 メシレミヤの子たちは、長子はゼカリヤ、次はエデアエル、第三はゼバデヤ、第四はヤテニエル、
26:3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh. 3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh. 3 第五はエラム、第六はヨハナン、第七はエリヨエナイである。
26:4 Obed-Edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth, 4 Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth. 4 オベデ・エドムの子たちは、長子はシマヤ、次はヨザバデ、第三はヨア、第四はサカル、第五はネタネル、
26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him. 5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him. 5 第六はアンミエル、第七はイッサカル、第八はピウレタイである。神が彼を祝福されたからである。
26:6 Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor. 6 Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour. 6 彼の子シマヤにも数人の子が生れ、有能な人々であったので、その父の家を治める者となった。
26:7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were valiant men, Elihu, and Semachiah. 7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. 7 すなわちシマヤの子たちはオテニ、レパエル、オベデ、エルザバデで、エルザバデの兄弟エリウとセマキヤは力ある人々であった。
26:8 All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service; sixty-two of Obed-Edom. 8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom. 8 これらは皆オベデ・エドムの子孫である。彼らはその子たちおよびその兄弟たちと共にその勤めに適した力ある人々で、合わせて六十二人、みなオベデ・エドムに属する者である。
26:9 Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen. 9 And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen. 9 メシレミヤにも子たちと兄弟たち合わせて十八人あって、皆力ある人々であった。
26:10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief), 10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;) 10 メラリの子孫ホサにも子たちがあった。そのかしらはシムリ、これは長子ではなかったが、父はこれをかしらにしたのであった。
26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were thirteen. 11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen. 11 次はヒルキヤ、第三はテバリヤ、第四はゼカリヤである。ホサの子たちと兄弟たちは合わせて十三人である。
26:12 Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of Yahweh. 12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD. 12 これらは門を守る者の組の長たる人々であって、その兄弟たちと同様に務をなして、主の宮に仕えた。
26:13 They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers’ houses, for every gate. 13 And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate. 13 彼らはそれぞれ門のために小なる者も、大なる者も等しく、その氏族にしたがってくじを引いた。
26:14 The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward. 14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counseller, they cast lots; and his lot came out northward. 14 東の門のくじはシレミヤに当った。また彼の子で思慮深い議士ゼカリヤのためにくじを引いたが、北の門のくじがこれに当った。
26:15 To Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse. 15 To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim. 15 オベデ・エドムには南の門のくじ、その子たちには倉のくじ、
26:16 To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goes up, watch against watch. 16 To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward. 16 シュパムとホサには西の門のくじが当った。これは坂の大路にあるシャレケテの門のかたわらにあった。守る者と守る者とが相対していた。
26:17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two. 17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two. 17 東の方には毎日六人、北の方には毎日四人、南の方には毎日四人、倉には二人と二人、
26:18 For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar. 18 At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar. 18 西の方パルバルには大路に四人、パルバルに二人。
26:19 These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari. 19 These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari. 19 門を守る者の組は以上のとおりで、コラの子孫とメラリの子孫であった。
26:20 Of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things. 20 And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things. 20 レビびとのうちアヒヤは神の宮の倉および聖なる物の倉をつかさどった。
26:21 The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli. 21 As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli. 21 ラダンの子孫すなわちラダンから出たゲルションびとの子孫で、ゲルションびとの氏族の長はエヒエリである。
26:22 The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Yahweh. 22 The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD. 22 エヒエリ、ゼタムおよびその兄弟ヨエルの子たちは主の宮の倉をつかさどった。
26:23 Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites: 23 Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites: 23 アムラムびと、イヅハルびと、ヘブロンびと、ウジエルびとのうちでは次のとおりであった。
26:24 and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures. 24 And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures. 24 すなわちモーセの子ゲルショムの子シブエルは倉のつかさであった。
26:25 His brothers: of Eliezer came Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son. 25 And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son. 25 その兄弟でエリエゼルから出た者は、その子はレハビヤ、その子はエサヤ、その子はヨラム、その子はジクリ、その子はシロミテである。
26:26 This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers’ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated. 26 Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. 26 このシロミテとその兄弟たちはすべての聖なる物の倉をつかさどった。これはダビデ王と、氏族の長と、千人の長と、百人の長と、軍の長たちのささげたものである。
26:27 Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh. 27 Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD. 27 すなわち彼らが戦いで獲たぶんどり物のうちから主の宮の修繕のためにささげたものである。
26:28 All that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brothers. 28 And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren. 28 またすべて先見者サムエル、キシの子サウル、ネルの子アブネル、ゼルヤの子ヨアブなどがささげた物。すべてこれらのささげ物はシロミテとその兄弟たちが管理した。
26:29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges. 29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges. 29 イヅハルびとのうちでは、ケナニヤとその子たちが、つかさおよびさばきびととしてイスラエルの外事のために選ばれた。
26:30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valor, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Yahweh, and for the service of the king. 30 And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king. 30 ヘブロンびとのうちでは、ハシャビヤおよびその兄弟など勇士千七百人があって、ヨルダンのこなた、すなわち西の方でイスラエルの監督となり、主のすべての事を行い、王に奉仕した。
26:31 Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers’ houses. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead. 31 Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead. 31 ヘブロンびとのうちでは、系図と氏族によってエリヤがヘブロンびとの長であったが、ダビデの治世の第四十年に彼らを尋ね求め、ギレアデのヤゼルで彼らのうちから大勇士を得た。
26:32 His brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers’ houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king. 32 And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king. 32 ダビデ王は彼とその兄弟など氏族の長たち二千七百人の勇士をルベンびと、ガドびと、マナセびとの半部族の監督となし、すべて神につける事と王の事とをつかさどらせた。
 
 

Chapter 27

第27章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34
 
27:1 Now the children of Israel after their number, the heads of fathers’ houses and the captains of thousands and of hundreds, and their officers who served the king, in any matter of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year—of every division were twenty-four thousand. 1 Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand. 1 イスラエルの子孫のうちで氏族の長、千人の長、百人の長、およびつかさたちは年のすべての月の間、月ごとに交替して組のすべての事をなして王に仕えたが、その数にしたがえば各組二万四千人あった。
27:2 Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his division were twenty-four thousand. 2 Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand. 2 まず第一の組すなわち正月の分はザブデエルの子ヤショベアムがこれを率いた。その組には二万四千人あった。
27:3 He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month. 3 Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month. 3 彼はペレヅの子孫で、正月の軍団のすべての将たちのかしらであった。
27:4 Over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and his division; and Mikloth the ruler: and in his division were twenty-four thousand. 4 And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand. 4 二月の組はアホアびとドダイがこれを率いた。その組には二万四千人あった。
27:5 The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his division were twenty-four thousand. 5 The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand. 5 三月の第三の将は祭司エホヤダの子ベナヤが長であって、その組には二万四千人あった。
27:6 This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son. 6 This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son. 6 このベナヤはかの三十人のうちの勇士であって三十人を率い、その子アミザバデがその組にあった。
27:7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty-four thousand. 7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand. 7 四月の第四の将はヨアブの兄弟アサヘルであって、その子ゼバデヤがこれに次いだ。その組には二万四千人あった。
27:8 The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand. 8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand. 8 五月の第五の将はイズラヒびとシャンモテであって、その組には二万四千人あった。
27:9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his division were twenty-four thousand. 9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand. 9 六月の第六の将はテコアびとイッケシの子イラであって、その組には二万四千人あった。
27:10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his division were twenty-four thousand. 10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. 10 七月の第七の将はエフライムの子孫であるペロンびとヘレヅであって、その組には二万四千人あった。
27:11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his division were twenty-four thousand. 11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand. 11 八月の第八の将はゼラびとの子孫であるホシャびとシベカイであって、その組には二万四千人あった。
27:12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites: and in his division were twenty-four thousand. 12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand. 12 九月の第九の将はベニヤミンの子孫であるアナトテびとアビエゼルであって、その組には二万四千人あった。
27:13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites: and in his division were Twenty-four thousand. 13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand. 13 十月の第十の将はゼラびとの子孫であるネトパびとマハライであって、その組には二万四千人あった。
27:14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his division were twenty-four thousand. 14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. 14 十一月の第十一の将はエフライムの子孫であるピラトンびとベナヤであって、その組には二万四千人あった。
27:15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his division were twenty-four thousand. 15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand. 15 十二月の第十二の将はオテニエルの子孫であるネトパびとヘルダイであって、その組には二万四千人あった。
27:16 Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah: 16 Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: 16 なおイスラエルの部族を治める者たちは次のとおりである。ルベンびとのつかさはヂクリの子エリエゼル。シメオンびとのつかさはマアカの子シパテヤ。
27:17 of Levi, Hashabiah the son of Kemuel: of Aaron, Zadok: 17 Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok: 17 レビびとのつかさはケムエルの子ハシャビヤ。アロンびとのつかさはザドク。
27:18 of Judah, Elihu, one of the brothers of David: of Issachar, Omri the son of Michael: 18 Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael: 18 ユダのつかさはダビデの兄弟のひとりエリウ。イッサカルのつかさはミカエルの子オムリ。
27:19 of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jeremoth the son of Azriel: 19 Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel: 19 ゼブルンのつかさはオバデヤの子イシマヤ。ナフタリのつかさはアズリエルの子エレモテ。
27:20 of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah: 20 Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah: 20 エフライムの子孫のつかさはアザジヤの子ホセア。マナセの半部族のつかさはペダヤの子ヨエル。
27:21 of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner: 21 Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner: 21 ギレアデにあるマナセの半部族のつかさはゼカリヤの子イド。ベニヤミンのつかさはアブネルの子ヤシエル。
27:22 of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel. 22 Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel. 22 ダンのつかさはエロハムの子アザリエル。これらはイスラエルの部族のつかさたちであった。
27:23 But David didn’t take the number of them from twenty years old and under, because Yahweh had said he would increase Israel like the stars of the sky. 23 But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens. 23 しかしダビデは二十歳以下の者は数えなかった。主がかつてイスラエルを天の星のように多くすると言われたからである。
27:24 Joab the son of Zeruiah began to number, but didn’t finish; and there came wrath for this on Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David. 24 Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David. 24 ゼルヤの子ヨアブは数え始めたが、これをなし終えなかった。その数えることによって怒りがイスラエルの上に臨んだ。またその数はダビデ王の歴代志に載せなかった。
27:25 Over the king’s treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the treasures in the fields, in the cities, and in the villages, and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah: 25 And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah: 25 アデエルの子アズマウテは王の倉をつかさどり、ウジヤの子ヨナタンは田野、町々、村々、もろもろの塔にある倉をつかさどり、
27:26 Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 26 ケルブの子エズリは地を耕す農夫をつかさどり、
27:27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the winecellars was Zabdi the Shiphmite: 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 27 ラマテびとシメイはぶどう畑をつかさどり、シプミびとザブデはぶどう畑から取ったぶどう酒の倉をつかさどり、
27:28 and over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal Hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 28 And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 28 ゲデルびとバアル・ハナンは平野のオリブの木といちじく桑の木をつかさどり、ヨアシは油の倉をつかさどり、
27:29 and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 29 シャロンびとシテライはシャロンで飼う牛の群れをつかさどり、アデライの子シャパテはもろもろの谷におる牛の群れをつかさどり、
27:30 and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite. 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: 30 イシマエルびとオビルはらくだをつかさどり、メロノテびとエデヤはろばをつかさどり、
27:31 All these were the rulers of the substance which was king David’s. 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's. 31 ハガルびとヤジズは羊の群れをつかさどった。彼らは皆ダビデ王の財産のつかさであった。
27:32 Also Jonathan, David’s uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king’s sons: 32 Also Jonathan David's uncle was a counseller, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons: 32 またダビデのおじヨナタンは議官で、知恵ある人であり、学者であった。また彼とハクモニの子エヒエルは王の子たちの補佐であった。
27:33 Ahithophel was the king’s counselor: and Hushai the Archite was the king’s friend: 33 And Ahithophel was the king's counseller: and Hushai the Archite was the king's companion: 33 アヒトペルは王の議官。アルキびとホシャイは王の友であった。
27:34 and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king’s army was Joab. 34 And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab. 34 アヒトペルに次ぐ者はベナヤの子エホヤダおよびアビヤタル。王の軍の長はヨアブであった。
 
 

Chapter 28

第28章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21
 
28:1 David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies who served the king by division, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem. 1 And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. 1 ダビデはイスラエルのすべての長官、すなわち部族の長、王に仕えた組の長、千人の長、百人の長、王とその子たちのすべての財産および家畜のつかさ、宦官、有力者、勇士などをことごとくエルサレムに召し集めた。
28:2 Then David the king stood up on his feet, and said, “Hear me, my brothers, and my people! As for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Yahweh, and for the footstool of our God; and I had prepared for the building. 2 Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me, I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building: 2 そしてダビデ王はその足で立ち上がって言った、「わが兄弟たち、わが民よ、わたしに聞きなさい。わたしは主の契約の箱のため、われわれの神の足台のために安住の家を建てようとの志をもち、すでにこれを建てる準備をした。
28:3 But God said to me, ‘You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.’ 3 But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood. 3 しかし神はわたしに言われた、『おまえはわが名のために家を建ててはならない。おまえは軍人であって、多くの血を流したからである』と。
28:4 However Yahweh, the God of Israel, chose me out of all the house of my father to be king over Israel forever. For he has chosen Judah to be prince; and in the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he took pleasure in me to make me king over all Israel. 4 Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel: 4 それにもかかわらず、イスラエルの神、主はわたしの父の全家のうちからわたしを選んで長くイスラエルの王とせられた。すなわちユダを選んでかしらとし、ユダの家のうちで、わたしの父の家を選び、わたしの父の子らのうちで、わたしを喜び、全イスラエルの王とせられた。
28:5 Of all my sons (for Yahweh has given me many sons), he has chosen Solomon my son to sit on the throne of Yahweh’s kingdom over Israel. 5 And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. 5 そして主はわたしに多くの子を賜わり、そのすべての子らのうちからわが子ソロモンを選び、これを主の国の位にすわらせて、イスラエルを治めさせようとせられた。
28:6 He said to me, ‘Solomon, your son, shall build my house and my courts; for I have chosen him to be my son, and I will be his father. 6 And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. 6 主はまたわたしに言われた、『おまえの子ソロモンがわが家およびわが庭を造るであろう。わたしは彼を選んでわが子となしたからである。わたしは彼の父となる。
28:7 I will establish his kingdom forever, if he continues to do my commandments and my ordinances, as at this day.’ 7 Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day. 7 彼がもし今日のように、わが戒めとわがおきてを固く守って行うならば、わたしはその国をいつまでも堅くするであろう』と。
28:8 Now therefore, in the sight of all Israel, the assembly of Yahweh, and in the audience of our God, observe and seek out all the commandments of Yahweh your God; that you may possess this good land, and leave it for an inheritance to your children after you forever. 8 Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever. 8 それゆえいま、主の会衆なる全イスラエルの目の前およびわれわれの神の聞かれる所であなたがたに勧める。あなたがたはその神、主のすべての戒めを守り、これを求めなさい。そうすればあなたがたはこの良き地を所有し、これをあなたがたの後の子孫に長く嗣業として伝えることができる。
28:9 You, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Yahweh searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever. 9 And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever. 9 わが子ソロモンよ、あなたの父の神を知り、全き心をもって喜び勇んで彼に仕えなさい。主はすべての心を探り、すべての思いを悟られるからである。あなたがもし彼を求めるならば会うことができる。しかしあなたがもしかれを捨てるならば彼は長くあなたを捨てられるであろう。
28:10 Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.” 10 Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it. 10 それであなたは慎みなさい。主はあなたを選んで聖所とすべき家を建てさせようとされるのだから心を強くしてこれを行いなさい」。
28:11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of its houses, and of its treasuries, and of the upper rooms of it, and of the inner chambers of it, and of the place of the mercy seat; 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat, 11 こうしてダビデは神殿の廊およびその家、その倉、その上の室、その内の室、贖罪所の室などの計画をその子ソロモンに授け、
28:12 and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Yahweh, and for all the surrounding rooms, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things; 12 And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: 12 またその心にあったすべてのもの、すなわち主の宮の庭、周囲のすべての室、神の家の倉、ささげ物の倉などの計画を授け、
28:13 also for the divisions of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels of service in the house of Yahweh; 13 Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD. 13 また祭司およびレビびとの組と、主の宮のもろもろの務の仕事と、主の宮のもろもろの勤めの器物について授け、
28:14 of gold by weight for the vessels of gold, for all vessels of every kind of service; of silver for all the vessels of silver by weight, for all vessels of every kind of service; 14 He gave of gold by weight for things of gold, for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight, for all instruments of every kind of service: 14 またもろもろの勤めに用いるすべての金の器を造る金の目方、およびもろもろの勤めに用いる銀の器の目方を定めた。
28:15 by weight also for the lampstands of gold, and for its lamps, of gold, by weight for every lampstand and for its lamps; and for the lampstands of silver, silver by weight for every lampstand and for its lamps, according to the use of every lampstand; 15 Even the weight for the candlesticks of gold, and for their lamps of gold, by weight for every candlestick, and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight, both for the candlestick, and also for the lamps thereof, according to the use of every candlestick. 15 すなわち金の燭台と、そのともしび皿の目方、おのおのの燭台と、そのともしび皿の金の目方を定め、また銀の燭台についてもおのおのの燭台の用法にしたがって燭台と、そのともしび皿の銀の目方を定めた。
28:16 and the gold by weight for the tables of show bread, for every table; and silver for the tables of silver; 16 And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver: 16 また供えのパンの机については、そのおのおのの机のために金の目方を定め、また銀の机のためにも銀を定め、
28:17 and the forks, and the basins, and the cups, of pure gold; and for the golden bowls by weight for every bowl; and for the silver bowls by weight for every bowl; 17 Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver: 17 また肉さし、鉢、かめに用いる純金の目方を定め、金の大杯についてもおのおのの目方を定め、銀の大杯についてもおのおのの目方を定め、
28:18 and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Yahweh. 18 And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD. 18 また香の祭壇のために精金の目方を定め、また翼を伸べて主の契約の箱をおおっているケルビムの金の車のひな型の金を定めた。
28:19“All this,” said David, “I have been made to understand in writing from the hand of Yahweh, even all the works of this pattern.” 19 All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern. 19 ダビデはすべての工作が計画にしたがってなされるため、これについて主の手によって書かれたものにより、これをことごとく明らかにした。
28:20 David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do it. Don’t be afraid, nor be dismayed; for Yahweh God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of the house of Yahweh is finished. 20 And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD. 20 ダビデはその子ソロモンに言った、「あなたは心を強くし、勇んでこれを行いなさい。恐れてはならない。おののいてはならない。主なる神、わたしの神があなたとともにおられるからである。主はあなたを離れず、あなたを捨てず、ついに主の宮の務のすべての工事をなし終えさせられるでしょう。
28:21 Behold, there are the divisions of the priests and the Levites, for all the service of the house of God. There shall be with you in all manner of work every willing man who has skill, for any manner of service. Also the captains and all the people will be entirely at your command.” 21 And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment. 21 見よ、神の宮のすべての務のためには祭司とレビびとの組がある。またもろもろの勤めのためにすべての仕事を喜んでする巧みな者が皆あなたと共にある。またつかさたちおよびすべての民もあなたの命じるところをことごとく行うでしょう」。
 
 

Chapter 29

第29章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30
 
29:1 David the king said to all the assembly, “Solomon my son, whom alone God has chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Yahweh God. 1 Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God. 1 ダビデ王はまた全会衆に言った、「わが子ソロモンは神がただひとりを選ばれた者であるが、まだ若くて経験がなく、この事業は大きい。この宮は人のためではなく、主なる神のためだからである。
29:2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the brass for the things of brass, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood; onyx stones, and stones to be set, stones for inlaid work, and of various colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 2 そこでわたしは力をつくして神の宮のために備えた。すなわち金の物を造るために金、銀の物のために銀、青銅の物のために青銅、鉄の物のために鉄、木の物のために木を備えた。その他縞めのう、はめ石、アンチモニイ、色のついた石、さまざまの宝石、大理石などおびただしい。
29:3 In addition, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of my own of gold and silver, I give it to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house. 3 なおわたしはわが神の宮に熱心なるがゆえに、聖なる家のために備えたすべての物に加えて、わたしの持っている金銀の財宝をわが神の宮にささげる。
29:4 even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, with which to overlay the walls of the houses; 4 Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal: 4 すなわちオフルの金三千タラント、精銀七千タラントをそのもろもろの建物の壁をおおうためにささげる。
29:5 of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. Who then offers willingly to consecrate himself this day to Yahweh?” 5 The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD? 5 金は金の物のために、銀は銀の物のために、すべて工人によって造られるもののために用いる。だれかきょう、主にその身をささげる者のように喜んでささげ物をするだろうか」。
29:6 Then the princes of the fathers’ houses, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king’s work, offered willingly; 6 Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly, 6 そこで氏族の長たち、イスラエルの部族のつかさたち、千人の長、百人の長および王の工事をつかさどる者たちは喜んでささげ物をした。
29:7 and they gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand darics, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and of iron a hundred thousand talents. 7 And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron. 7 こうして彼らは神の宮の務のために金五千タラント一万ダリク、銀一万タラント、青銅一万八千タラント、鉄十万タラントをささげた。
29:8 They with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of Yahweh, under the hand of Jehiel the Gershonite. 8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite. 8 宝石を持っている者はそれをゲルションびとエヒエルの手によって神の宮の倉に納めた。
29:9 Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Yahweh: and David the king also rejoiced with great joy. 9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. 9 彼らがこのように真心からみずから進んで主にささげたので、民はそのみずから進んでささげたのを喜んだ。ダビデ王もまた大いに喜んだ。
29:10 Therefore David blessed Yahweh before all the assembly; and David said, “You are blessed, Yahweh, the God of Israel our father, forever and ever. 10 Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever. 10 そこでダビデは全会衆の前で主をほめたたえた。ダビデは言った、「われわれの先祖イスラエルの神、主よ、あなたはとこしえにほむべきかたです。
29:11 Yours, Yahweh, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty! For all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, Yahweh, and you are exalted as head above all. 11 Thine, O LORD is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all. 11 主よ、大いなることと、力と、栄光と、勝利と、威光とはあなたのものです。天にあるもの、地にあるものも皆あなたのものです。主よ、国もまたあなたのものです。あなたは万有のかしらとして、あがめられます。
29:12 Both riches and honor come from you, and you rule over all; and in your hand is power and might; and it is in your hand to make great, and to give strength to all. 12 Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all. 12 富と誉とはあなたから出ます。あなたは万有をつかさどられます。あなたの手には勢いと力があります。あなたの手はすべてのものを大いならしめ、強くされます。
29:13 Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name. 13 Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. 13 われわれの神よ、われわれは、いま、あなたに感謝し、あなたの光栄ある名をたたえます。
29:14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from you, and of your own have we given you. 14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee. 14 しかしわれわれがこのように喜んでささげることができても、わたしは何者でしょう。わたしの民は何でしょう。すべての物はあなたから出ます。われわれはあなたから受けて、あなたにささげたのです。
29:15 For we are strangers before you, and foreigners, as all our fathers were. Our days on the earth are as a shadow, and there is no remaining. 15 For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding. 15 われわれはあなたの前ではすべての先祖たちのように、旅びとです、寄留者です。われわれの世にある日は影のようで、長くとどまることはできません。
29:16 Yahweh our God, all this store that we have prepared to build you a house for your holy name comes from your hand, and is all your own. 16 O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own. 16 われわれの神、主よ、あなたの聖なる名のために、あなたに家を建てようとしてわれわれが備えたこの多くの物は皆あなたの手から出たもの、また皆あなたのものです。
29:17 I know also, my God, that you try the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things. Now have I seen with joy your people, that are present here, offer willingly to you. 17 I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee. 17 わが神よ、あなたは心をためし、また正直を喜ばれることを、わたしは知っています。わたしは正しい心で、このすべての物を喜んでささげました。今わたしはまた、ここにおるあなたの民が喜んで、みずから進んであなたにささげ物をするのを見ました。
29:18 Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this forever in the imagination of the thoughts of the heart of your people, and prepare their heart for you; 18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee: 18 われわれの先祖アブラハム、イサク、イスラエルの神、主よ、あなたの民の心にこの意志と精神とをいつまでも保たせ、その心をあなたに向けさせてください。
29:19 and give to Solomon my son a perfect heart, to keep your commandments, your testimonies, and your statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.” 19 And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision. 19 またわが子ソロモンに心をつくしてあなたの命令と、あなたのあかしと、あなたのさだめとを守らせて、これをことごとく行わせ、わたしが備えをした宮を建てさせてください」。
29:20 David said to all the assembly, “Now bless Yahweh your God!” All the assembly blessed Yahweh, the God of their fathers, and bowed down their heads and prostrated themselves before Yahweh and the king. 20 And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king. 20 そしてダビデが全会衆にむかって、「あなたがたの神、主をほめたたえよ」と言ったので、全会衆は先祖たちの神、主をほめたたえ、伏して主を拝し、王に敬礼した。
29:21 They sacrificed sacrifices to Yahweh, and offered burnt offerings to Yahweh, on the next day after that day, even one thousand bulls, one thousand rams, and one thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel, 21 And they sacrificed sacrifices unto the LORD, and offered burnt offerings unto the LORD, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel: 21 そしてその翌日彼らは全イスラエルのために主に犠牲をささげた。すなわち燔祭として雄牛一千、雄羊一千、小羊一千をその灌祭と共に主にささげ、おびただしい犠牲をささげた。
29:22 and ate and drink before Yahweh on that day with great gladness. They made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Yahweh to be prince, and Zadok to be priest. 22 And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest. 22 そしてその日、彼らは大いなる喜びをもって主の前に食い飲みした。彼らはさらに改めてダビデの子ソロモンを王となし、これに油を注いで主の君となし、またザドクを祭司とした。
29:23 Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. 23 Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. 23 こうしてソロモンはその父ダビデに代り、王として主の位に座した。彼は栄え、イスラエルは皆彼に従った。
29:24 All the princes, the mighty men, and also all of the sons of king David submitted themselves to Solomon the king. 24 And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king. 24 またすべてのつかさたち、勇士たち、およびダビデ王の王子たちも皆ソロモン王に忠誠を誓った。
29:25 Yahweh magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. 25 And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. 25 主は全イスラエルの目の前でソロモンを非常に大いならしめ、彼より前のイスラエルのどの王も得たことのない王威を彼に与えられた。
29:26 Now David the son of Jesse reigned over all Israel. 26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel. 26 このようにエッサイの子ダビデは全イスラエルを治めた。
29:27 The time that he reigned over Israel was forty years; he reigned seven years in Hebron, and thirty-three years reigned he in Jerusalem. 27 And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. 27 彼がイスラエルを治めた期間は四十年であった。すなわちヘブロンで七年世を治め、エルサレムで三十三年世を治めた。
29:28 He died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place. 28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead. 28 彼は高齢に達し、年も富も誉も満ち足りて死んだ。その子ソロモンが彼に代って王となった。
29:29 Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer, 29 Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer, 29 ダビデ王の始終の行為は、先見者サムエルの書、預言者ナタンの書および先見者ガドの書にしるされている。
29:30 with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries. 30 With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries. 30 そのうちには彼のすべての政と、その力および彼とイスラエルと他のすべての国々に臨んだ事どもをしるしている。