古事記 歌謡一覧 113首

目次 古事記
歌謡一覧
113首
作者

 古事記の歌一覧。目次と配置はこちらから。

 

 31字の和歌は少なく自由な長歌が多い。それで歌謡という。

 上中下巻と巻が下るにつれ増え(9→43→61首)、歌物語の様相を呈する。つまり古事記の著者(太安万侶=稗田阿礼)は、歌人としての性質を強く備える(同じ歴史物語の平家物語は短歌和歌100首、今様連歌漢詩等異式含め106句)。

 

 神と恋歌が歌風のこの時代の実力者とくれば柿本人麻呂だけ。つまり太安万侶こそ人麻呂本人。国の精神的根幹の古事記で113首も記した太安万侶(稗田阿礼でもいい)が万葉集で一首もないのは無理がある。つまり万葉集は万侶集。その語呂合わせ。このような説は皆無だが何の問題もなく証明できる。万侶=人麻呂(字形)、没723と724、共に素性不明の卑官、神話の著者と和歌の神で、共に絶対的影響力がある根幹作品の主。安万侶のペンネームが人麻呂(本を書いた本人)ということに、合理的な疑いを差し挟む余地はない(不合理な=不毛な疑いならいくらでも差し挟むことはできる)。

 「伊勢國之三重婇」など無名で立場の弱い人々を出すのも著者が卑官だから。古事記・万葉冒頭で女子の歌が色々出てくるのも恋歌を好む人麻呂だから。赤人の歌風(四季と花鳥風月)や憶良と家持(男達の宴会)と比べても、当時の識字率を考えても、色んな(無名)女子の歌が普通とは言えない。

 

 和歌的にまず重要なのは、古事記1、上巻最初の31字、古今仮名序・平家で参照される出雲八重垣の歌。続いて神武の「うちてしやまん」「神風」、神の枕詞「ちはやぶる」、天子の枕詞「高光る日の御子」「モモシキ」(=宮)、さらに「梓弓」「花橘」「あをによし」といった悲恋や恋歌(滑稽な笑い含む)の伝説的歌詞がちりばめられている。

 これらは全て人麻呂歌風の中核をなす歌詞。

 

 高校教科書の定番、ヤマトタケルの「国のまほろば」という思国の歌は中巻31。31は日の枕詞。万葉31は人麻呂の歌(楽浪(ささなみ)の志賀の大わだ淀むとも 昔の人にまたも逢はめやも:左散難弥乃 志我能大和太 與杼六友 昔人二 亦母相目八毛」)。

 

古事記の歌の目次と配置
 
上巻(9首) 中巻(43首) 下巻(61首)
上巻(9首)
1
須佐之男
2
大国主 
3
沼河姫 
4
沼河姫 
5
大国主 
6
須勢理姫
7
高日子根 
8
豊玉姫 
9
火遠理命
 
 
中巻(43首)
  10
神武
11
神武
12
神武
13
神武
14
神武
15
神武
16
大久米命
17
神武
18
伊須氣余理姫
19
大久米命
20
神武
21
伊須氣余理姫
22
伊須氣余理姫
23
腰裳
少女
24
倭建命 
25
弟橘姫命
26
倭建
27
御火燒之老人
28
倭建
29
美夜受姫
30
倭建
31
倭建
32
倭建
33
倭建
34
倭建
35
倭后及御子等
36
及御子等
37
及御子等
38
及御子等
39
忍熊王
40
息長帶姫御祖
41
建内宿禰命
42
應神
43
應神
44
應神
45
應神
46
太子=大雀命
47
太子=大雀命
48
吉野之國主等
49
吉野之國主等
50
應神
51
弟王=大雀命
52
弟王=大雀命
 
 
下巻(61首)
    53
仁徳
54
仁徳
55
仁徳
56
黒姫
57
黒姫
58
大后=石之姫
59
大后=石之姫
60
仁徳
61
仁徳
62
仁徳
63
口姫
64
仁徳
65
仁徳
66
八田若郎女
67
仁徳
68
女鳥王
69
女鳥王
70
速總別王
71
速總別王
72
仁徳
73
建内宿禰
74
建内宿禰
75
建内宿禰
76
履中
77
履中
78
一女人
79
木梨之輕太子
80
木梨之輕太子
81
木梨之輕太子
82
百官及天下人等
83
大前小前宿禰
84
輕太子
85
輕太子
86
輕太子
87
輕太子
88
衣通王=衣通姫
89
衣通王=衣通姫
90
輕太子
91
輕太子★
92
雄略
93
雄略
94
雄略
95
赤猪子:老女
96
赤猪子:老女
97
雄略
98
無名の側近
99
無名の側近
100
雄略
 
 
101
伊勢國之三重婇
102
大后
103
雄略
104
雄略
105
袁杼姫
106
志毘臣
107
袁祁命
108
志毘臣
109
王子=袁祁命
110
志毘臣
111
王子=袁祁命
112
顯宗
113
置目老媼
 
 

 ★89・91は万葉で引用(古事記89が万葉90で引用され古事記と明示される。仮名表記は異なるが同じ歌)。

 

 上記の配置には、以下の特徴がある。
 

 ・後世代の歌集のように1つ1つ断片化させず、めりはりをつけて連続させること(万葉と同じ)。
 ・古事記は本来帝紀なのに、終盤の無名の女の歌が最長であること(伊勢國之三重婇・101)。
 ・古事記は本来帝紀なのに、歌が100首以上も収録されていること(これは歌集ではない古典として非常な多作であり、わが国の公の一般的な歴史の記し方とはいえない)。
 ・多く男女の恋愛歌・妻問い(恋)歌であること。
 

 以上の点から古事記は歌人が記したもので、万葉冒頭はその続編と考える。万葉1は古事記下巻の雄略で、2が舒明(古事記最後の推古の次)。
 日本書紀はこれらを踏まえて学者達が編纂したもの。最初の神から説をこれでもかと羅列する学者ぶりで、歌人のセンスではない。
 

上巻(9首)

番号 校定古事記 書き下し
(武田祐吉)
現代語訳
(同)
 

八重垣(スサノオ)の歌

       
  故。是以
其速須佐之男命。
 かれここを以ちて
その速須佐の男の命、
 かくして
スサノヲの命は、
  宮可造作之地。 宮造るべき地ところを 宮を造るべき處を
  求出雲國。 出雲の國に求まぎたまひき。 出雲の國でお求めになりました。
       
  茲大神 この大神、 この神が、
  作須賀宮之時 初め須賀の宮作らしし時に、 はじめスガの宮をお造りになつた時に、
  自其地雲立騰。 其地そこより雲立ち騰りき。 其處から雲が立ちのぼりました。
  爾作御歌。 ここに御歌よみしたまひき。 依つて歌をお詠みになりましたが、
  其歌曰。 その歌、 その歌は、
       
♪1 夜久毛多都 や雲立つ 雲の叢むらがり起たつ
伊豆毛夜幣賀岐 出雲八重垣。 出雲いずもの國の宮殿
都麻碁微爾。 妻隱つまごみに 妻と住むために
夜幣賀岐都久流 八重垣作る。 宮殿をつくるのだ。
曾能夜幣賀岐 その八重垣を。 その宮殿よ。
       

 出雲の八重垣神社の神体は立ったオトコのシンボル。それで立つ(多都)と(都麻)と幣賀岐「袁」。
ただし、専らその意味ではなく、それに掛けている。表面的な意味では「都久流」「多都」。つまり都市の一部。
 解釈は何となくではなく、愚直なまでにまず字義、さらに全体で一貫した文脈を根拠にしなければならない。
そして八重垣や宮のように、数字がつく場合や、抽象的名詞の意味は、文脈で決まる(一義とは限らない。上述)。
宮を作る時、八重垣を作ると言っても、だから宮殿という意味にはならない。字義に素直に見れば、幾重もの防壁を作る。
 ヤったるといきりたって(イキって)いる。根拠は上述のシンボル性と、スサノオの精神的幼さ(ガキ=文脈+天逆手)。
これがつまる所、この国で形だけ天照を立て、何の信仰もなく利用して汚す、幼稚な権力者達の精神的根幹の象徴である。
虚言を弄し天照の所に入り込み、天を汚し回った象徴的エピソードは、末端の解釈で左右されるものでもない。
 物事は全体を通して見る(総合的・俯瞰的。しかし高度の教養なければ、絶対に俯瞰できないのが言葉に示された道理)。
そして全体を通して見ることと、逐語解を起こす思考回路はかなり異なるので、一人で出きるとは限らない。時間的にも。
というより現状見る限り、それは事実上無理。品詞分解・形式分類・何音やらに拘り、文脈を一貫させず意味不明になる。
それは著者のせいではない。読解力による。原初の古典の著者は史上最高の表現者の一人であり、一般のセンスとは違う。
他人がそれ自体で感銘を受けない自己目的的分類でレッテルを貼っても、それで文意は決まらないし、定義も意味がない。
 致命的なのは、この国一般まして古典解釈に、従来の権威へのクリティカルな(致命的な部分の)検証思考がないこと。
 だから命に無関心で現実を曲げ、全然大したことはない、どころか全力で戦った、良くやったなど自画自賛で改めない。
権威への批判・暗示・戒めを、悉く真逆に丸めて骨抜きにする(竹取の帝へのあはれ・源氏冒頭の思い上がり)。
 そして古事記の一貫した文脈は、野蛮な権力行使の戒めである。安易な権威追従は歴史に称えられ残らない。むしろ逆。
痛みに無関心で金権力に群がり、至らなさを真摯に省みず礼賛正当化する非道な世界でも、それらに阿らなかった人が残る。
それが例えば孔子で司馬遷。その単騎の知的実力が、公権力を上回り、国史の礎を築き、世界を超えて語り継がれる。

 
 
       
 

八千矛(大国主)の歌

       
  此八千矛神。  この八千矛やちほこの神、  このヤチホコの神(大國主の命)が、
  將婚高志國之
沼河比賣
幸行之時。
高志こしの國の
沼河比賣ぬなかはひめを
婚よばはむとして幸いでます時に、
越の國のヌナカハ姫と
結婚しようとしておいでになりました時に、
  到其沼河比賣之家。 その沼河比賣の家に到りて そのヌナカハ姫の家に行いつて
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お詠みになりました歌は、
       
♪2 夜知富許能 迦微能美許登波  八千矛やちほこの 神の命は ヤチホコの 神樣は
夜斯麻久爾 都麻麻岐迦泥弖 八島國 妻求まぎかねて 方々の國で 妻を求めかねて
登富登富斯 故志能久邇邇 遠遠し 高志こしの國に 遠い遠い 越こしの國に
佐加志賣遠 阿理登岐加志弖 賢さかし女めを ありと聞かして 賢かしこい女がいると聞き
久波志賣遠 阿理登伎許志弖 麗くはし女めを ありと聞きこして 美しい女がいると聞いて
佐用婆比邇 阿理多多斯 さ婚よばひに あり立たし 結婚にお出でましになり
 用婆比邇 阿理迦用婆勢 婚ひに あり通はせ、 結婚にお通かよいになり、
多知賀遠母 伊麻陀登加受弖 大刀が緒も いまだ解かずて、 大刀たちの緒おもまだ解かず
淤須比遠母 伊麻陀登加泥婆 襲おすひをも いまだ解かね、 羽織はおりをもまだ脱ぬがずに、
遠登賣能 那須夜伊多斗遠 孃子をとめの 寢なすや板戸を 娘さんの眠つておられる板戸を
淤曾夫良比 和何多多勢禮婆 押おそぶらひ 吾わが立たせれば、 押しゆすぶり立つていると
比許豆良比 和何多多勢禮婆 引こづらひ 吾わが立たせれば、 引き試みて立つていると、
阿遠夜麻邇 奴延波那伎奴。 青山に ぬえは鳴きぬ。 青い山ではヌエが鳴いている。
佐怒都登理 岐藝斯波登與牟 さ野のつ鳥 雉子きぎしは響とよむ。 野の鳥の雉きじは叫んでいる。
爾波都登理 迦祁波那久 庭つ鳥 鷄かけは鳴く。 庭先でニワトリも鳴いている。
宇禮多久母 那久那留登理加 うれたくも 鳴くなる鳥か。 腹が立つさまに鳴く鳥だな
許能登理母 宇知夜米許世泥 この鳥も うち止やめこせね。 こんな鳥はやっつけてしまえ。
       
  伊斯多布夜 阿麻波勢豆加比 いしたふや 天馳使あまはせづかひ、 下におります走り使をする者の
  許登能加多理其登母 許遠婆 事の語りごとも こをば。 事ことの語かたり傳つたえはかようでございます。
       
 

ヌナカハ姫の歌

       
  爾其
沼河日賣。
 ここにその
沼河日賣
ぬなかはひめ、
 そこで、その
ヌナカハ姫が、
  未開戶。 いまだ戸を開ひらかずて まだ戸を開あけないで、
  自内歌曰。 内より歌よみしたまひしく、 家の内で歌いました歌は、
       
♪3 夜知富許能 迦微能美許等 八千矛やちほこの神の命 ヤチホコの神樣、
奴延久佐能 賣邇志阿禮婆 ぬえくさの 女めにしあれば、 萎しおれた草のような女のことですから
和何許許呂 宇良須能登理叙 吾わが心 浦渚うらすの鳥ぞ。 わたくしの心は 漂う水鳥、
伊麻許曾婆 和杼理邇阿良米 今こそは 吾わ鳥にあらめ。 今いまこそわたくし鳥どりでも
能知波 那杼理爾阿良牟遠 後は 汝鳥などりにあらむを、 後のちにはあなたの鳥になりましよう。
伊能知波 那志勢多麻比曾 命は な死しせたまひそ。 命いのち長ながくお生いき遊あそばしませ。
       
  伊斯多布夜 阿麻波世豆迦比 いしたふや 天馳使、 下におります走り使をする者の
  許登能 加多理碁登母 事の語りごとも 事ことの語かたり傳つたえは
  許遠婆 こをば。 かようでございます。
       
♪4 阿遠夜麻邇 比賀迦久良婆 青山に 日が隱らば、 青い山やまに日ひが隱かくれたら
奴婆多麻能 用波伊傳那牟 ぬばたまの 夜は出でなむ。 眞暗まつくらな夜よになりましよう。
阿佐比能 恵美佐加延岐弖 朝日の 咲ゑみ榮え來て、 朝のお日樣ひさまのようににこやかに來て
多久豆怒能 斯路岐多陀牟岐 たくづのの 白き腕ただむき コウゾの綱のような白い腕、
阿和由岐能 和加夜流牟泥遠 沫雪の わかやる胸を 泡雪のような若々しい胸を
曾陀多岐 多多岐麻那賀理 そ叩だたき 叩きまながり そつと叩いて手をとりかわし
麻多麻傳 多麻傳佐斯麻岐 眞玉手 玉手差し纏まき 玉のような手をまわして
毛毛那賀爾 伊波那佐牟遠 股もも長に 寢いは宿なさむを。 足を伸のばしてお休みなさいましようもの。
阿夜爾 那古斐支許志 あやに な戀ひきこし。 そんなにわびしい思おもいをなさいますな。
夜知富許能 迦微能美許登 八千矛の 神の命。 ヤチホコの神樣かみさま。
       
  許登能 迦多理碁登母 事の語りごとも 事ことの語かたり傳つたえは、
  許遠婆 こをば。 かようでございます。
       
 

スセリ姫への歌

       
  又其神之嫡后
須勢理毘賣命。
 またその神の嫡后おほぎさき
須勢理毘賣すせりびめの命、
 またその神のお妃きさき
スセリ姫の命は、
  甚爲嫉妬。 いたく嫉妬うはなり
ねたみしたまひき。
大變たいへん嫉妬深し
つとぶかい方かたでございました。
  故其日子遲神
和備弖。〈三字以音〉
かれその日子ひこぢの神
侘わびて、
それを夫おつとの君は
心憂うく思つて、
  自出雲。 出雲より 出雲から
  將上坐倭國而。 倭やまとの國に上りまさむとして、 大和の國にお上りになろうとして、
  束裝立時。 裝束よそひし立たす時に、 お支度遊ばされました時に、
  片御手者。繋御馬之鞍。 片御手は御馬みまの鞍に繋かけ、 片手は馬の鞍に懸け、
  片御足蹈入其御鐙而。 片御足はその御鐙みあぶみに蹈み入れて、 片足はその鐙あぶみに蹈み入れて、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌うたい遊ばされた歌は、
       
♪5 奴婆多麻能 久路岐美祁斯遠 ぬばたまの 黒き御衣みけしを カラスオウギ色いろの黒い御衣服おめしものを
麻都夫佐爾 登理與曾比 まつぶさに 取り裝よそひ 十分に身につけて、
淤岐都登理 牟那美流登岐 奧おきつ鳥 胸むな見る時、 水鳥のように胸を見る時、
波多多藝母 許禮婆布佐波受 羽はたたぎも これは宜ふさはず、 羽敲はたたきも似合わしくない、
幣都那美  曾邇奴岐宇弖 邊へつ浪 そに脱き棄うて、 波うち寄せるそこに脱ぎ棄て、
蘇邇杼理能 阿遠岐美祁斯遠 そにどりの 青き御衣みけしを 翡翠色ひすいいろの青い御衣服おめしものを
麻都夫佐邇 登理與曾比 まつぶさに 取り裝ひ 十分に身につけて
於岐都登理 牟那美流登岐 奧つ鳥 胸見る時、 水鳥のように胸を見る時、
波多多藝母 許母布佐波受 羽たたぎも こも宜ふさはず、 羽敲はたたきもこれも似合わしくない、
幣都那美  曾邇奴棄宇弖 邊つ浪 そに脱き棄うて、 波うち寄せるそこに脱ぎ棄て、
夜麻賀多爾 麻岐斯 山縣に 蒔まきし 山畑やまはたに蒔まいた
阿多泥都岐 あたねつき 茜草あかねぐさを舂ついて
曾米紀賀斯流邇 染そめ木が汁しるに 染料の木の汁で
斯米許呂母遠 染衣しめごろもを 染めた衣服を
麻都夫佐邇 登理與曾比 まつぶさに 取り裝ひ 十分に身につけて、
淤岐都登理 牟那美流登岐 奧つ鳥 胸見る時、 水鳥のように胸を見る時、
波多多藝母 許斯與呂志 羽たたぎも 此こしよろし。 羽敲はたたきもこれはよろしい。
伊刀古夜能 伊毛能美許等 いとこやの 妹の命、 睦むつましのわが妻よ、
牟良登理能 和賀牟禮伊那婆 群むら鳥の 吾わが群れ往いなば、 鳥の群むれのようにわたしが群れて行つたら、
比氣登理能 和賀比氣伊那婆 引け鳥の 吾が引け往なば、 引いて行ゆく鳥のようにわたしが引いて行つたら、
那迦士登波 那波伊布登母 泣かじとは 汝なは言ふとも、 泣かないとあなたは云つても、
夜麻登能 比登母登須須岐 山跡やまとの 一本ひともとすすき 山地やまぢに立つ一本薄いつぽんすすきのように、
宇那加夫斯 那賀那加佐麻久 項うな傾かぶし 汝が泣かさまく うなだれてあなたはお泣きになつて、
阿佐阿米能 疑理邇多多牟敍 朝雨の さ霧に立たたむぞ。 朝の雨の霧に立つようだろう。
和加久佐能 都麻能美許登 若草の 嬬つまの命。 若草のようなわが妻よ。
       
  許登能 加多理碁登母 事の 語りごとも  事ことの語かたり傳つたえは、
  許遠婆 こをば。 かようでございます。
       
 

神語:スセリ姫の歌

       
  爾其后。  ここにその后きささ  そこで、そのお妃きさきが、
  取大御酒坏。 大御酒杯さかづきを取らして、 酒盃さかずきをお取りになり、
  立依指擧而。 立ち依り指擧ささげて、 立ち寄り捧げて、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌いになつた歌、
       
♪6 夜知富許能 加微能美許登夜 八千矛の 神の命や、 ヤチホコの神樣かみさま、
阿賀淤富久邇奴斯。 吾あが大國主。 わたくしの大國主樣おおくにぬしさま。
那許曾波 遠邇伊麻世婆 汝なこそは 男をにいませば、 あなたこそ男ですから
宇知微流 斯麻能佐岐耶岐 うち廻みる 島の埼埼 廻つている岬々みさきみさきに
加岐微流 伊蘇能佐岐淤知受 かき廻みる 磯の埼おちず、 廻つている埼さきごとに
和加久佐能 都麻母多勢良米 若草の 嬬つま持たせらめ。 若草のような方をお持ちになりましよう。
阿波母與 賣邇斯阿禮婆 吾あはもよ 女めにしあれば、 わたくしは女おんなのことですから
那遠岐弖 遠波那志 汝なを除きて 男をは無し。 あなた以外に男は無く
那遠岐弖 都麻波那斯 汝なを除て 夫つまは無し。 あなた以外に夫おつとはございません。
阿夜加岐能 布波夜賀斯多爾 文垣あやかきの ふはやが下に、 ふわりと垂たれた織物おりものの下で、
牟斯夫須麻 爾古夜賀斯多爾 蒸被むしぶすま 柔にこやが下に、 暖あたたかい衾ふすまの柔やわらかい下したで、
多久夫須麻 佐夜具賀斯多爾 たくぶすま さやぐが下に、 白しろい衾ふすまのさやさやと鳴なる下したで、
阿和由岐能 和加夜流牟泥遠 沫雪あわゆきの わかやる胸を 泡雪あわゆきのような若々しい胸を
多久豆怒能 斯路岐多陀牟岐 たくづのの 白き臂ただむき コウゾの綱のような白い腕で、
曾陀多岐 多多岐麻那賀理 そ叩だたき 叩きまながり そつと叩いて手をさしかわし
麻多麻傳 多麻傳佐斯麻岐 ま玉手 玉手差し纏まき 玉のような手を廻して
毛毛那賀邇 伊遠斯那世 股長ももながに 寢いをしなせ。 足をのばしてお休み遊ばせ。
登與美岐 多弖麻都良世 豐御酒とよみき たてまつらせ。 おいしいお酒さけをお上あがり遊あそばせ。
       
  如此歌。  かく歌ひて、  そこで
  即爲
宇伎由比〈四字以音〉而。
すなはち
盞うき結ゆひして、
盃さかずきを取とり交かわして、
  宇那賀氣理弖。
〈六字以音〉
項懸うながけりて、 手てを懸かけ合あつて、
  至今鎭坐也。 今に至るまで鎭ります。 今日までも鎭しずまつておいでになります。
  此謂之
神語也。
こを
神語かむがたりといふ。
これらの歌は
神語かむがたりと申す歌曲かきよくです。
       
 
 
       
 

夷振:タカヒコネの歌

       
 
阿治志貴高日子根神者。
かれ
阿治志貴高日子根の神は、
そこで
アヂシキタカヒコネの神が
  忿而飛去之時。 忿いかりて飛び去りたまふ時に、 怒つて飛び去つた時に、
  其伊呂妹
高比賣命。
その同母妹いろも
高比賣たかひめの命、
その妹の
下照る姫が
  思顯其御名。 その御名を顯さむと思ほして 兄君のお名前を顯そうと思つて
  故歌曰。 歌ひたまひしく、 歌つた歌は、
       
♪7 阿米那流夜 淤登多那婆多能 天なるや 弟棚機おとたなばたの 天の世界の 若わかい織姫おりひめの
宇那賀世流 多麻能美須麻流 うながせる 玉の御統みすまる、 首くびに懸けている 珠たまの飾かざり
美須麻流能 阿那陀麻波夜 御統に あな玉はや。 その珠の飾りの 大きい珠のような方
美多邇 布多和多良須 み谷たに 二ふたわたらす 谷たに 二ふたつ一度にお渡りになる
阿治志貴
多迦比古泥能迦微曾也
阿遲志貴高日子根
あぢしきたかひこねの神ぞ。
アヂシキ
タカヒコネの神でございます。
      と歌いました。
       
  此歌者夷振也。  この歌は夷振ひなぶりなり。 この歌は夷振ひなぶりです。
       
 
 
       
 

豊玉姫の歌

       
 
豐玉毘賣命。
ここに
豐玉とよたま毘賣の命、
しかるに
トヨタマ姫の命は
 
其伺見之事。
その伺見かきまみたまひし事を
知りて、
窺見のぞきみなさつた事を
お知りになつて、
  以爲心恥。 うら恥やさしとおもほして、 恥かしい事にお思いになつて
  乃生置其御子而。 その御子を生み置きて
白さく、
御子を産み置いて
  白妾
恆通海道。
「妾あれ、
恆は海道うみつぢを通して、
「わたくしは
常に海の道を通つて
  欲往來。 通はむと思ひき。 通かよおうと思つておりましたが、
  然。
伺見
吾形。
然れども
吾が形を
伺見かきまみたまひしが、
わたくしの形を
覗のぞいて御覽になつたのは
  是甚怍。 いと怍はづかしきこと」とまをして、 恥かしいことです」と申して、
  之即塞海坂
而返入。
すなはち海坂うなさかを塞せきて、
返り入りたまひき。
海の道をふさいで
歸つておしまいになりました。
  是以名
其所產之御子。
ここを以ちて
その産うみませる御子に名づけて、
そこで
お産うまれになつた御子の名を
 
天津
日高日子
波限建
鵜葺草葺不合命。
天あまつ
日高日子ひこひこ
波限建なぎさたけ
鵜葺草葺合
うがやふきあへずの命
とまをす。
アマツ
ヒコヒコ
ナギサタケ
ウガヤフキアヘズの命
と申し上げます。
  〈訓波限云那藝佐。
訓葺草云加夜〉
   
  然後者。 然れども後には、 しかしながら後には
  雖恨
其伺情。
その伺見かきまみたまひし
御心を恨みつつも、
窺見のぞきみなさつた
御心を恨みながらも
  不忍
戀心。
戀こふる心に
え忍あへずして、
戀しさに
お堪えなさらないで、
  因治養
其御子之縁。
その御子を
養ひたしまつる縁よしに因りて、
その御子を
御養育申し上げるために、
 
其弟
玉依毘賣而。
その弟いろと
玉依毘賣に
附けて、
その妹の
タマヨリ姫を差しあげ、
それに附けて
  獻歌之。 歌獻りたまひき。 歌を差しあげました。
  其歌曰。 その歌、 その歌は、
       
♪8 阿加陀麻波 袁佐閇比迦禮杼 赤玉は 緒さへ光ひかれど、 赤い玉は 緒おまでも光りますが、
斯良多麻能 岐美何余曾比斯 白玉の 君が裝よそひし 白玉のような 君のお姿は
多布斗久阿理祁理 貴くありけり。 貴たつといことです。
       
  爾其
比古遲。
〈三字以音〉
 かれその
日子
ひこぢ
 そこでその
夫の君が
  答歌曰。 答へ歌よみしたまひしく、 お答えなさいました歌は、
       
♪9 意岐都登理 加毛度久斯麻邇 奧おきつ鳥 鴨著どく島に 水鳥みずとりの鴨かもが 降おり著つく島で
和賀韋泥斯 伊毛波和須禮士 我が率寢ゐねし 妹は忘れじ。 契ちぎりを結んだ 私の妻は忘れられない。
余能許登碁登邇 世の盡ことごとに。 世の終りまでも。
       

中巻(43首)

番号 校定古事記 書き下し
(武田祐吉)
現代語訳
(同)
 

宇陀の血原(歌の力)

       
  然而。
其弟宇迦斯之
獻大饗者。
然して
その弟宇迦斯おとうかしが
獻れる大饗おほみあへをば、
そうしてそのオトウカシが
獻上した御馳走を
  悉賜其御軍。 悉にその御軍みいくさに賜ひき。 悉く軍隊に賜わりました。
  此時歌曰。 この時、
御歌よみしたまひしく、
その時に
歌をお詠みになりました。それは、
       
♪10 宇陀能 多加紀爾  宇陀の 高城たかきに  宇陀の 高臺たかだいで
志藝和那波留  鴫羂しぎわな張る。 シギの網あみを張る。
和賀麻都夜 志藝波佐夜良受  我わが待つや 鴫は障さやらず、 わたしが待まつているシギは懸からないで
伊須久波斯 久治良佐夜流  いすくはし 鷹くぢら障さやる。 思いも寄らないタカが懸かつた。
古那美賀 那許波佐婆  前妻こなみが 菜な乞はさば、 古妻ふるづまが食物を乞うたら
多知曾婆能 微能那祁久袁  たちそばの 實の無なけくを ソバノキの實のように
許紀志斐惠泥  こきしひゑね。 少しばかりを削つてやれ。
宇波那理賀 那許婆佐婆  後妻うはなりが 菜乞はさば、 新しい妻が食物を乞うたら
伊知佐加紀 微能意富祁久袁  いちさかき實みの大けくを イチサカキの實のように
許紀陀斐惠泥  こきだひゑね 澤山に削つてやれ。
疊疊〈音引〉志夜胡志夜 ええ、しやこしや。 ええ
此者伊碁能布曾。
〈此五字以音〉
こは いのごふぞ。 やつつけるぞ。
阿阿〈音引〉志夜胡志夜。 ああ、しやこしや。 ああ
此者嘲咲者也 こは 嘲咲あざわらふぞ。 よい氣味きみだ。
       
  故其
弟宇迦斯。
かれその
弟宇迦斯、
 その
オトウカシは
  〈此者。宇陀
水取等之祖也〉
こは宇陀の
水取もひとり等が祖なり。
宇陀の
水取もひとり等の祖先です。
       
 

うちてしやまんの歌

       
  自其地幸行。  其地そこより幸でまして、  次に、
  到忍坂
大室之時。
忍坂おさかの
大室に到りたまふ時に、
忍坂おさかの
大室おおむろにおいでになつた時に、
  生尾土雲
〈訓云具毛〉
八十建。
尾ある土雲
八十建
やそたける、
尾のある穴居の人
八十人の武士が
  在其室
待伊那流。
〈此三字以音〉
その室にありて
待ちいなる。
その室にあつて
威張いばつております。
       
  故爾
天神御子之命以。
かれここに
天つ神の御子の命もちて、
そこで
天の神の御子の御命令で
  饗賜
八十建。
御饗みあへを
八十建やそたけるに賜ひき。
お料理を賜わり、
  於是
宛八十建。
設八十膳夫。
ここに
八十建に宛てて、
八十膳夫かしはでを設まけて、
八十人の武士に當てて
八十人の料理人を用意して、
  毎人佩刀。
誨其膳夫等曰。
人ごとに刀たち佩けて
その膳夫かしはでどもに、
誨へたまはく、
その人毎に大刀を佩はかして、
その料理人どもに
       
  聞歌之者。 「歌を聞かば、 「歌を聞いたならば
  一時共斬。 一時もろともに斬れ」
とのりたまひき。
一緒に立つて武士を斬れ」
とお教えなさいました。
  故明
將打其土雲之歌
曰。
かれその土雲を
打たむとすることを
明あかして歌よみしたまひしく、
その穴居の人を
撃とうとすることを
示した歌は、
       
♪11 意佐加能 意富牟盧夜爾  忍坂おさかの 大室屋に 忍坂おさかの大きな土室つちむろに
比登佐波爾 岐伊理袁理  人多さはに 來き入り居り。 大勢の人が入り込んだ。
比登佐波爾 伊理袁理登母  人多に 入り居りとも、 よしや大勢の人がはいつていても
美都美都斯 久米能古賀  みつみつし 久米の子が、 威勢のよい久米くめの人々が
久夫都都伊 伊斯都都伊母知  頭椎くぶつつい 石椎いしつついもち 瘤大刀こぶたちの石大刀いしたちでもつて
宇知弖斯夜麻牟  撃ちてしやまむ。 やつつけてしまうぞ。
美都美都斯 久米能古良賀  みつみつし 久米の子らが、 威勢のよい久米の人々が
久夫都都伊 伊斯都都伊母知  頭椎い 石椎いもち 瘤大刀の石大刀でもつて
伊麻宇多婆余良斯 今撃たば善よらし。 そら今撃つがよいぞ。
       
  如此歌而。  かく歌ひて、  かように歌つて、
  拔刀。
一時打殺也。
刀を拔きて、
一時に打ち殺しつ。
刀を拔いて
一時に打ち殺してしまいました。
       
 

うちてし野蛮の歌

       
  然後
將撃
登美毘古之時。
 然ありて後に、
登美毘古を
撃ちたまはむとする時、
 その後、
ナガスネ彦を
お撃ちになろうとした時に、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌いになつた歌は、
       
♪12 美都美都斯  みつみつし  威勢のよい
久米能古良賀  久米の子らが 久米の人々の
阿波布爾波  粟生あはふには  アワの畑はたけには
賀美良比登母登  臭韮かみら一莖もと、 臭いニラが一本ぽん生はえている。
曾泥賀母登  そねが莖もと  その根ねのもとに、
曾泥米都那藝弖  そね芽め繋つなぎて その芽めをくつつけて
宇知弖志夜麻牟  撃ちてしやまむ。 やつつけてしまうぞ。
       
  又歌曰。  また、歌よみしたまひしく、  また、
       
♪13 美都美都斯。 みつみつし  威勢のよい
久米能古良賀。 久米の子らが 久米の人々の
加岐母登爾。 垣下もとに  垣本かきもとに
宇惠志波士加美。 植うゑし山椒はじかみ、 植えたサンシヨウ、
久知比比久。 口ひひく  口がひりひりして
和禮波和須禮士。 吾われは忘れじ。 恨みを忘れかねる。
宇知弖斯夜麻牟。 撃ちてしやまむ。 やつつけてしまうぞ。
       
 

うちてし野蛮神風の歌

       
  又歌曰。  また、歌よみしたまひしく、  また、
       
♪14 加牟加是能 神風かむかぜの  神風かみかぜの吹く
伊勢能宇美能 伊勢の海の 伊勢の海の
意斐志爾 大石おひしに  大きな石に
波比母登富呂布 はひもとほろふ 這い廻まわつている
志多陀美能 細螺しただみの、 細螺しただみのように
伊波比母登富理 いはひもとほり 這い廻つて
宇知弖志夜麻牟 撃ちてしやまむ。 やつつけてしまうぞ。
       
  又撃
兄師木。
弟師木之時。
 また
兄師木えしき
弟師木おとしきを
撃ちたまふ時に、
 また、
エシキ、
オトシキを
お撃ちになりました時に、
  御軍暫疲。 御軍暫しまし疲れたり。 御軍の兵士たちが、少し疲れました。
  爾歌曰。 ここに歌よみしたまひしく、 そこでお歌い遊ばされたお歌、
       
♪15 多多那米弖。 楯並たたなめて 楯たてを竝ならべて射いる、
伊那佐能夜麻能。 伊那佐いなさの山の そのイナサの山の
許能麻用母。 樹この間よも 樹この間まから
伊由岐麻毛良比。 い行きまもらひ 行き見守つて
多多加閇婆。 戰へば 戰爭いくさをすると
和禮波夜惠奴。 吾われはや飢ゑぬ。 腹が減へつた。
志麻都登理。 島つ鳥 島しまにいる
宇〈上〉加比賀登母。 鵜養うかひが徒とも、 鵜うを養かう人々よ
伊麻須氣爾許泥。 今助すけに來ね。 すぐ助けに來てください。
       
 
 
       
 

七乙女

       
  於是七媛女。  ここに七媛女をとめ、  ある時七人の孃子が
  遊行於
高佐士野。
〈佐士二字以音〉
高佐士野
たかさじのに遊べるに、
大和の
タカサジ野で遊んでいる時に、
  伊須氣余理比賣
在其中。
伊須氣余理比賣
いすけよりひめその中にありき。
このイスケヨリ姫も
混まじつていました。
  爾大久米命。 ここに大久米の命、 そこでオホクメの命が、
  見其伊須氣余理比賣而。 その伊須氣余理比賣を見て、 そのイスケヨリ姫を見て、
  以歌白於天皇曰。 歌もちて天皇にまをさく、 歌で天皇に申し上げるには、
       
♪16 夜麻登能 倭やまとの 大和の國の
多加佐士怒袁 高佐士野を タカサジ野のを
那那由久 七なな行く 七人行く
袁登賣杼母 媛女をとめども、 孃子おとめたち、
多禮袁志摩加牟  誰をしまかむ。 その中の誰をお召しになります。
       
 
伊須氣
余理比賣者。
 ここに
伊須氣
余理比賣は、
 この
イスケヨリ姫は、
  立其媛女等
之前。
その媛女どもの
前さきに立てり。
その時に孃子たちの
前さきに立つておりました。
       
  乃天皇見
其媛女等而。
すなはち天皇、
その媛女どもを見て、
天皇は
その孃子たちを御覽になつて、
  御心知
伊須氣余理比賣
立於最前。
御心に
伊須氣余理比賣の
最前いやさきに立てることを知らして、
御心に
イスケヨリ姫が
一番前さきに立つていることを知られて、
  以歌答曰。 歌もちて答へたまひしく、 お歌でお答えになりますには、
       
♪17 加都賀都母 かつがつも まあまあ
伊夜佐岐陀弖流 いや先立てる 一番先に立つている娘こを
延袁斯麻加牟 愛えをしまかむ。 妻にしましようよ。
       
 

入墨の秘密(黥≒刑)

       
  爾大久米命。  ここに大久米の命、  ここにオホクメの命が、
  以天皇之命。 天皇の命を、 天皇の仰せを
  詔其
伊須氣余理比賣之時。
その伊須氣余理比賣に
詔のる時に、
そのイスケヨリ姫に傳えました時に、
  見其大久米命

利目而。
その大久米の命の
黥さける
利目とめを見て、
姫はオホクメの命の
眼の裂目さけめに
黥いれずみをしているのを見て
  思奇歌曰。 奇あやしと思ひて、
歌ひたまひしく、
不思議に思つて、
       
♪18 阿米都都 天地あめつつ 天地間てんちかんの
知杼理麻斯登登 ちどりましとと 千人にん勝まさりの
勇士ゆうしだというに、
那杼佐祁流斗米 など黥さける利目とめ。 どうして目めに
黥いれずみをしているのです。
       
      と歌いましたから、
  爾大久米命
答歌曰。
 ここに大久米の命、
答へ歌ひて曰ひしく、
オホクメの命が答えて歌うには、
       
♪19 袁登賣爾 媛女に お孃さんに
多陀爾阿波牟登 直ただに逢はむと すぐに逢おうと思つて
和加佐祁流斗米 吾わが黥ける利目とめ 目に黥いれずみをしております。
      と歌いました。
       
  故其孃子。  かれその孃子をとめ、 かくてその孃子は
  白之仕奉也。 「仕へまつらむ」とまをしき。 「お仕え申しあげましよう」と申しました。
       
 

サヰ河(サギか)

       
  於是其
伊須氣余理比賣命
之家。
ここにその
伊須氣余理比賣の命の家は、
 その
イスケヨリ姫のお家は
  在狹井河之上。 狹井さゐ河の上うへにあり。 サヰ河のほとりにありました。
  天皇幸行
其伊須氣余理比賣
之許。
天皇、
その伊須氣余理比賣のもとに
幸いでまして、
この姫のもとに
おいでになつて
  一宿御寢坐也。 一夜御寢みねしたまひき。 一夜お寢やすみになりました。
       
  〈其河謂
佐韋河由者。
(その河を
佐韋河といふ由は、
その河をサヰ河というわけは、
  於其河邊
山由理草
多在。
その河の邊に、
山百合草
多くあり。
河のほとりに
山百合やまゆり草が
澤山ありましたから、
  故取其
山由理草之名。
かれその
山百合草の名を取りて、
その名を取つて
  號佐韋河也。 佐韋河と名づく。 名づけたのです。
  山由理草之
本名云佐韋也〉
山百合草の
本の名佐韋といひき)
山百合草のもとの名は
サヰと言つたのです。
       
  後其
伊須氣余理比賣。
 後にその
伊須氣余理比賣いすけよりひめ、
後にその姫が
  參入宮内之時。 宮内おほみやぬちにまゐりし時に、 宮中に參上した時に、
  天皇御歌曰。 天皇、御歌よみしたまひしく、 天皇のお詠みになつた歌は、
       
♪20 阿斯波良能 葦原の アシ原の
志祁志岐袁夜邇 しけしき小屋をやに アシの繁つた小屋に
須賀多多美 菅疊すがたたみ スゲの蓆むしろを
伊夜佐夜斯岐弖 いや清さや敷きて、 清らかに敷いて、
和賀布多理泥斯 わが二人寢し。 二人ふたりで寢たことだつたね。
       
 
 
       
  故天皇崩後。  かれ天皇崩かむあがりまして後に、  天皇がお隱れになつてから、
  其庶兄
當藝志美美命。
その庶兄まませ
當藝志美美
たぎしみみの命、
その庶兄ままあにの
タギシミミの命が、
  娶其嫡后
伊須氣余理比賣之時。
その嫡后おほぎさき
伊須氣余理比賣に娶あへる時に、
皇后の
イスケヨリ姫と結婚した時に、
  將殺
其三弟而。
その三柱の弟おとみこたちを
殺しせむとして、
三人の弟たちを
殺ころそうとして
  謀之間。 謀るほどに、 謀はかつたので、
  其御祖
伊須氣余理比賣
患苦而。
その御祖みおや
伊須氣余理比賣、
患苦うれへまして、
母君ははぎみの
イスケヨリ姫が
御心配になつて、
  以歌。
令知
其御子等。
歌曰。
歌もちて
その御子たちに
知らしめむとして
歌よみしたまひしく、
歌で
この事を御子たちに
お知らせになりました。
その歌は、
       
♪21 佐韋賀波用 狹井河よ サヰ河の方から
久毛多知和多理 雲起ちわたり 雲が立ち起つて、
宇泥備夜麻 畝火山 畝傍うねび山の
許能波佐夜藝奴 木の葉さやぎぬ。 樹の葉が騷いでいる。
加是布加牟登須 風吹かむとす。 風が吹き出しますよ。
       
  又歌曰。  また歌よみしたまひしく、  
       
♪22 宇泥備夜麻 畝火山  畝傍山は
比流波久毛登韋 晝は雲とゐ、 晝は雲が動き、
由布佐禮婆 夕されば 夕暮になれば
加是布加牟登曾 風吹かむとぞ 風が吹き出そうとして
許能波佐夜牙流 木の葉さやげる。 樹の葉が騷いでいる。
       
 
 
       
 

少女の歌

       
  故大毘古命。  かれ大毘古おほびこの命、 その大彦の命が
  罷往於
高志國之時。
高志こしの國に
罷り往いでます時に、
越の國に
おいでになる時に、
  服腰裳
少女。
腰裳こしも服けせる
少女をとめ、
裳もを穿はいた女が
  立山代之
幣羅坂而
山代の
幣羅坂へらさかに立ちて、
山城やましろの
ヘラ坂に立つて
  歌曰。 歌よみして曰ひしく、 歌つて言うには、
       
♪23 古波夜     
美麻紀伊理毘古波夜  御眞木入日子みまきいりびこはや、 御眞木入日子さまは、
美麻紀伊理毘古波夜  御眞木入日子はや、  
意能賀袁袁  おのが命をを  御自分の命を
奴須美斯勢牟登  竊ぬすみ殺しせむと、 人知れず殺そうと、
斯理都斗用 伊由岐多賀比 後しりつ戸とよ い行き違たがひ 背後うしろの入口から行き違ちがい
麻幣都斗用 伊由岐多賀比 前まへつ戸よ い行き違ひ 前の入口から行き違い
宇迦迦波久 斯良爾登  窺はく 知らにと、 窺のぞいているのも知らないで、
美麻紀伊理毘古波夜  御眞木入日子はや。 御眞木入日子さまは。
       
 
 
       
  於是倭建命。 ここに倭建の命 ここでヤマトタケルの命が、
  誂云
伊奢合刀。
「いざ刀合たちあはせむ」
と誂あとらへたまふ。
「さあ大刀を合わせよう」
と挑いどまれましたので、
  爾各拔
其刀之時。
かれおのもおのも
その刀を拔く時に、
おのおの
大刀を拔く時に、
  出雲建。
不得拔詐刀。
出雲建、
詐刀こだちをえ拔かず、
イヅモタケルは
大刀を拔き得ず、
  即倭建命。
拔其刀而。
すなはち倭建の命、
その刀を拔きて、
ヤマトタケルの命は
大刀を拔いて
  打殺
出雲建。
出雲建を
打ち殺したまひき。
イヅモタケルを
打ち殺されました。
       
  爾御歌曰。 ここに御歌よみしたまひしく、 そこでお詠みになつた歌、
       
♪24 夜都米佐須 やつめさす 雲くもの叢むらがり立つ
伊豆毛多祁流賀 出雲建いづもたけるが  出雲いづものタケルが
波祁流多知  佩ける刀たち、 腰にした大刀は、
都豆良佐波麻岐 黒葛つづら多さは纏まき 蔓つるを澤山卷いて
佐味那志爾阿波禮 さ身み無しにあはれ。 刀の身が無くて、きのどくだ。
       
 
 
       
 

弟橘の歌(逃げ場がない)

       
  爾其后
歌曰。
ここにその后の
歌よみしたまひしく、
そこでその妃の
お歌いになつた歌は、
       
♪25 佐泥佐斯 さねさし 高い山の立つ
佐賀牟能袁怒邇 相摸さがむの小野をのに 相摸さがみの國の野原で、
毛由流肥能 燃ゆる火の 燃え立つ火の、
本那迦邇多知弖 火ほ中に立ちて、 その火の中に立つて
斗比斯岐美波母 問ひし君はも。 わたくしをお尋ねになつたわが君。
       
 
 
       
 

東のみやつこ:月日経る歌

       
  即自其國越。  すなはちその國より越えて、  その國から越えて
  出甲斐

酒折宮之時。
甲斐に出でて、
酒折さかをりの宮に
まします時に
甲斐に出て、
酒折さかおりの宮に
おいでになつた時に、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌いなされるには、
       
♪26 邇比婆理 新治にひばり 常陸の新治にいはり・
都久波袁須疑弖 筑波つくはを過ぎて、 筑波つくばを過すぎて
伊久用加泥都流 幾夜か宿ねつる。 幾夜いくよ寢ねたか。
       
  爾其
御火燒之老人。
 ここにその
御火燒みひたきの老人おきな、
 ここにその
火ひを燒たいている老人が
  續御歌以歌曰。 御歌に續ぎて歌よみして曰ひしく、 續いて、
       
♪27 迦賀那倍弖 かがなべて 日數ひかず重かさねて、
用邇波許許能用 夜には九夜ここのよ 夜よは九夜ここのよで
比邇波登袁加袁 日には十日を。 日ひは十日とおかでございます。
       
       
  於是獻
大御食之時。
ここに大御食おほみけ
獻る時に、
ここで御馳走を
獻る時に、
  其美夜受比賣。 その美夜受みやず比賣、 ミヤズ姫が
  捧大御酒盞以獻。 大御酒盞さかづきを捧げて獻りき。 お酒盃を捧げて獻りました。
  爾美夜受比賣。 ここに美夜受みやず比賣、 しかるにミヤズ姫の
  於意須比之襴
〈意須比三字以音〉
著月經。
その襲おすひの襴すそに
月經さはりのもの著きたり。
打掛うちかけの裾に
月の物がついておりました。
  故見其月經
御歌曰。
かれその月經を見そなはして、
御歌よみしたまひしく、
それを御覽になつて
お詠み遊ばされた歌は、
       
♪28 比佐迦多能。 ひさかたの 仰あおぎ見る
阿米能迦具夜麻。 天あめの香山かぐやま 天あめの香具山かぐやま
斗迦麻邇。 利鎌とかまに  鋭するどい鎌のように
佐和多流久毘。 さ渡る鵠くび、 横ぎる白鳥はくちよう。
比波煩曾。 弱細ひはぼそ  そのようなたおやかな
多和夜賀比那袁。 手弱たわや腕かひなを 弱腕よわうでを
麻迦牟登波 阿禮波須禮杼 枕まかむとは 吾あれはすれど 抱だこうとは わたしはするが、
佐泥牟登波 阿禮波意母閇杼 さ寢ねむとは 吾あれは思おもへど 寢ねようとは わたしは思うが
那賀祁勢流。 汝なが著けせる あなたの著きている
意須比能須蘇爾。 襲おすひの襴すそに 打掛うちかけの裾に
都紀多知邇祁理。 月立ちにけり。 月つきが出ているよ。
       
  爾美夜受比賣。  ここに美夜受みやず比賣、  そこでミヤズ姫が、
  答御歌曰。 御歌に答へて
歌よみして曰ひしく、
お歌にお答えして
お歌いなさいました。
       
♪29 多迦比迦流。 高光る  照り輝く
比能美古。 日の御子 日のような御子みこ樣
夜須美斯志。 やすみしし 御威光すぐれた
和賀意富岐美。 吾わが大君、 わたしの大君樣。
阿良多麻能 登斯賀岐布禮婆 あら玉の 年が來經きふれば、 新しい年が來て過ぎて行けば、
阿良多麻能 都紀波岐閇由久 あら玉の 月は來經往きへゆく。 新しい月は來て過ぎて行きます。
宇倍那宇倍那。 うべなうべな ほんとうにまあ
岐美麻知賀多爾。 君待ちがたに、 あなた樣をお待ちいたしかねて
和賀祁勢流。 吾わが著けせる わたくしのきております
意須比能須蘇爾。 襲おすひの裾すそに 打掛の裾に
都紀多多那牟余。 月立たなむよ。 月も出るでございましようよ。
       
 
 
       
 

尾津の一つ松の歌

       
 
自其地。
其地そこより 其處から
  差少幸行。 ややすこし幸でますに、 なお少しおいでになりますのに、
  因甚疲
衝御杖。
いたく疲れませるに因りて、
御杖を衝つかして、
非常にお疲れなさいましたので、
杖をおつきになつて
  稍歩。 ややに歩みたまひき。 ゆるゆるとお歩きになりました。
  故號其地。 かれ其地そこに名づけて そこでその地を
  謂杖衝坂也。 杖衝坂つゑつきざかといふ。 杖衝つえつき坂といいます。
  到坐
尾津前
一松之許。
尾津の前さきの
一つ松のもとに
到りまししに、
尾津おつの埼の
一本松のもとに
おいでになりましたところ、
  先御食之時。 先に、
御食みをしせし時、
先に食事をなさつた時に
  所忘其地御刀。 其地そこに忘らしたりし御刀みはかし、 其處にお忘れになつた大刀が
  不失猶有。 失うせずてなほありけり。 無くならないでありました。
  爾御歌曰。 ここに御歌よみしたまひしく、 そこでお詠み遊ばされたお歌、
       
♪30 袁波理邇 尾張に 尾張の國に
多陀邇牟迦幣流 直ただに向へる 眞直まつすぐに向かつている
袁都能佐岐那流 尾津の埼なる 尾津の埼の
比登都麻都 一つ松、 一本松よ。
阿勢袁 吾兄あせを。 お前。
比登都麻都 一つ松 一本松が
比登邇阿理勢婆 人にありせば、 人だつたら
多知波氣麻斯袁 大刀佩はけましを 大刀を佩はかせようもの、
岐奴岐勢麻斯袁 衣きぬ着せましを。 着物を著せようもの、
比登都麻都 一つ松、 一本松よ。
阿勢袁 吾兄を。 お前。
       
 
 
       
 

思國歌

       
  自其幸行而。  そこより幸でまして、  其處からおいでになつて、
  到能煩野之時。 能煩野のぼのに到ります時に、 能煩野のぼのに行かれました時に、
  思國以歌曰。 國思しのはして歌よみしたまひしく、 故郷をお思いになつてお歌いになりましたお歌、
       
♪31 夜麻登波 倭やまとは 大和は
久爾能麻本呂婆 國のまほろば、 國の中の國だ。
多多那豆久 たたなづく 重かさなり合つている
阿袁加岐 青垣、 青い垣、
夜麻碁母禮流 山隱ごもれる 山に圍まれている
夜麻登志宇流波斯 倭し 美うるはし。 大和は美しいなあ。
       
  又歌曰。  また、歌よみしたまひしく、  
       
♪32 伊能知能 命の 命が
麻多祁牟比登波 全またけむ人は、 無事だつた人は、
多多美許母 疊薦たたみこも  大和の國の
幣具理能夜麻能 平群へぐりの山の 平群へぐりの山の
久麻加志賀波袁 熊白檮くまかしが葉を りつぱなカシの木の葉を
宇受爾佐勢 髻華うずに插せ。 頭插かんざしにお插しなさい。
曾能古 その子。 お前たち。
       
      とお歌いになりました。
  此歌者。
思國歌也。
 この歌は
思國歌くにしのひうたなり。
この歌は
思國歌くにしのびうたという名の歌です。
       
 

片歌

       
  又歌曰。 また歌よみしたまひしく、 またお歌い遊ばされました。
       
♪33 波斯祁夜斯 はしけやし なつかしの
和岐幣能迦多用 吾家わぎへの方よ わが家やの方ほうから
久毛韋多知久母 雲居起ち來も。 雲が立ち昇つて來るわい。
       
  此者片歌也。  こは片歌なり。  これは片歌かたうたでございます。
  此時御病甚急, この時御病いと急にはかになりぬ。 この時に、御病氣が非常に重くなりました。
  爾御歌曰。 ここに御歌よみしたまひしく、 そこで、御歌みうたを、
       
♪34 袁登賣能。 孃子をとめの 孃子おとめの
登許能辨爾。 床の邊べに 床とこのほとりに
和賀淤岐斯。 吾わが置きし わたしの置いて來た
都流岐能多知。 つるぎの大刀、 良よく切れる大刀たち、
曾能多知波夜。 その大刀はや。 あの大刀たちはなあ。
       
  歌竟即崩。  と歌ひ竟をへて、
すなはち崩かむあがりたまひき。
と歌い終つて、
お隱れになりました。
  爾貢上驛使。 ここに驛使はゆまづかひを
上たてまつりき。
そこで急使を上せて
朝廷に申し上げました。
       
 

御葬の歌

       
  於是坐
倭后等。
及御子等。
 ここに倭やまとにます
后たち、また御子たち
 ここに大和においでになる
お妃たちまた御子たちが
  諸。下到而。 もろもろ下りきまして、 皆下つておいでになつて、
  作御陵。 御陵を作りき。 御墓を作つて
  即匍匐廻
其地之
那豆岐田
〈自那下
三字以音〉而。
すなはち
其地そこの
なづき田に
匍匐はらばひ廻もとほりて、
そのほとりの田に
這い廻つて
  哭爲
歌曰。
哭みねなかしつつ
歌よみしたまひしく、
お泣きになつて
お歌いになりました。
       
♪35 那豆岐能 なづきの 周まわりの田の
多能伊那賀良邇 田の稻幹いながらに、 稻の莖くきに、
伊那賀良爾 稻幹いながらに 稻の莖に、
波比母登富呂布 蔓はひもとほろふ 這い繞めぐつている
登許呂豆良 ところづら。 ツルイモの蔓つるです。
       
  於是化
八尋白智鳥。
〈智字以音〉
 ここに
八尋白智鳥しろちどりになりて、
 しかるに其處から
大きな白鳥になつて
  翔天而 天翔あまがけりて、 天に飛んで、
  向濱飛行。 濱に向きて
飛びいでます。
濱に向いて
飛んでおいでになりましたから、
  爾其后及御子等。 ここにその后たち御子たち、 そのお妃たちや御子たちは、
  於其小竹之
苅杙。
その小竹しのの
苅杙かりばねに、
其處の篠竹しのだけの
苅株かりくいに
  雖足䠊破。 足切り破るれども、 御足が切り破れるけれども、
  忘其痛以哭追。 その痛みをも忘れて、
哭きつつ追ひいでましき。
痛いのも忘れて
泣く泣く追つておいでになりました。
       
  此時歌曰。 この時、歌よみしたまひしく、 その時の御歌は、
       
♪36 阿佐士怒波良 淺小竹原あさじのはら 小篠こざさが原を
許斯那豆牟 腰こしなづむ。 行き惱なやむ、
蘇良波由賀受 虚空そらは行かず、 空中からは行かずに、
阿斯用由久那 足よ行くな。 歩あるいて行くのです。
       
  又入其海鹽而。  またその海水うしほに入りて、  また、海水にはいつて、
  那豆美
〈此三字以音〉
行時歌曰。
なづみ
行いでます時、
歌よみしたまひしく、
海水の中を
骨を折つておいでになつた時の
御歌、
       
♪37 宇美賀由氣婆 海が行けば 海うみの方ほうから行ゆけば
許斯那豆牟 腰なづむ。 行き惱なやむ。
意富迦波良能 大河原の 大河原おおかはらの
宇惠具佐 植草うゑぐさ、 草のように、
宇美賀波 海がは 海や河かわを
伊佐用布 いさよふ。 さまよい行く。
       
  又飛居其磯之時。  また飛びてその磯に居たまふ時、  また飛んで、其處の磯においで遊ばされた時の
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 御歌、
       
♪38 波麻都知登理。 濱つ千鳥 濱の千鳥、
波麻用波由迦受。 濱よ行かず 濱からは行かずに
伊蘇豆多布。 磯傳ふ。 磯傳いをする。
       
  是四歌者。  この四歌は、  この四首の歌は
  皆歌其御葬也。 みなその御葬みはふりに歌ひき。 皆そのお葬式に歌いました。
  故至今其歌者。 かれ今に至るまで、 それで今でも
  歌天皇之
大御葬也。
その歌は天皇の
大御葬おほみはふりに歌ふなり。
その歌は天皇の
御葬式に歌うのです。
       
 
 
       
  於是其忍熊王 ここにその忍熊の王、 そこでそのオシクマの王が
  與伊佐比宿禰。 伊佐比いさひの宿禰と イサヒの宿禰と
  共被追迫。 共に追ひ迫めらえて、 共に追い迫せめられて、
  乘船浮海
歌曰。
船に乘り、海に浮きて、
歌よみして曰ひしく、
湖上に浮んで
歌いました歌、
       
♪39 伊奢阿藝 いざ吾君あぎ九、 さあ君きみよ、
布流玖麻賀 振熊ふるくまが フルクマのために
伊多弖淤波受波 痛手負はずは 負傷ふしようするよりは、
邇本杼理能 鳰鳥にほどりの  カイツブリのいる
阿布美能宇美邇 淡海の海に 琵琶の湖水に
迦豆岐勢那和 潛かづきせなわ。 潛り入ろうものを。
       
  即入海
共死也。
と歌ひて、
すなはち海に入りて共に死しにき。
と歌つて
海にはいつて死にました。
       
 
 
       
 

酒楽の歌

       
  於是還上坐時。  ここに還り上ります時に、  其處から還つてお上りになる時に、
  其御祖。 その御祖みおや 母君の
  息長帶日賣命。 息長帶日賣の命、 オキナガタラシ姫の命が
  釀待酒以獻。 待酒を釀みて獻りき。 お待ち申し上げて
酒を造つて獻上しました。
  爾其御祖御歌曰。 ここにその御祖、
御歌よみしたまひしく、
その時にその母君の
お詠み遊ばされた歌は、
       
♪40 許能美岐波 この御酒みきは このお酒は
和賀美岐那良受 わが御酒ならず。 わたくしのお酒ではございません。
久志能加美 酒くしの長かみ  お神酒みきの長官、
登許余邇伊麻須 常世とこよにいます 常世とこよの國においでになる
伊波多多須 石いは立たたす 岩になつて立つていらつしやる
須久那美迦微能 少名すくな御神の、 スクナビコナ樣が
加牟菩岐 神壽かむほき  祝つて祝つて
本岐玖琉本斯 壽き狂くるほし 祝い狂くるわせ
登余本岐 豐壽とよほき 祝つて祝つて
本岐母登本斯 壽きもとほし 祝い廻まわつて
麻都理許斯美岐敍 獻まつり來こし 御酒みきぞ 獻上して來たお酒なのですよ。
阿佐受袁勢佐佐 乾あさずをせ。ささ。 盃をかわかさずに召しあがれ。
       
  如此歌而。  かく歌ひたまひて、  かようにお歌いになつて
  獻大御酒。 大御酒獻りき。 お酒を獻りました。
  爾建内宿禰命。 ここに建内の宿禰の命、 その時にタケシウチの宿禰が
  爲御子答
歌曰。
御子のために答へて
歌ひして曰ひしく、
御子のためにお答え申し上げた
歌は、
       
♪41 許能美岐袁 この御酒を このお酒を
迦美祁牟比登波 釀かみけむ人は、 釀造した人は、
曾能都豆美 その鼓つづみ その太鼓を
宇須邇多弖弖 臼に立てて 臼うすに使つて、
宇多比都都 迦美祁禮迦母 歌ひつつ釀かみけれかも、 歌いながら作つた故か、
麻比都都 迦美祁禮加母 舞ひつつ釀かみけれかも、 舞いながら作つた故か、
許能美岐能 美岐能 この御酒の 御酒の このお酒の
阿夜邇 宇多陀怒斯 あやに うた樂だのし。 不思議に樂しいことでございます。
佐佐 ささ。  
       
  此者。
酒樂之歌也。
 こは
酒樂さかくらの歌なり。
 これは
酒樂さかくらの歌でございます。
       
 
 
       
 

葛野の歌(数の歌)

       
  一時天皇  或る時天皇、  或る時、
  越幸
近淡海國之時。
近つ淡海あふみの國に
越え幸でましし時、
天皇が近江の國へ
越えてお出ましになりました時に、
  御立宇遲野上。 宇遲野うぢのの上に
御立みたちして、
宇治野の上にお立ちになつて
  望葛野。 葛野かづのを望みさけまして、 葛野かずのを御覽になつて
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お詠みになりました御歌、
       
♪42 知婆能 千葉の 葉の茂しげつた
加豆怒袁美禮婆 葛野かづのを見れば、 葛野かずのを見れば、
毛毛知陀流 百千足ももちだる 幾千も富み榮えた
夜邇波母美由 家庭やにはも見ゆ。 家居が見える、
久爾能富母美由 國の秀ほも見ゆ。 國の中での良い處が見える。
       
 
 
       
 

ワニのカニの歌

       
  明日入坐。 明日あすのひ入りましき。 あくる日においでになりました。
  故獻大御饗之時。 かれ大御饗みあへ獻たてまつる時に、 そこで御馳走を奉る時に、
  其女
矢河枝比賣。(命)
その女
矢河枝やかはえ比賣の命に
そのヤガハエ姫に
  令取大御酒盞
而獻。
大御酒盞を取らしめて
獻る。
お酒盞さかずきを取らせて
獻りました。
  於是天皇。 ここに天皇、 そこで天皇が
  任令取其大御酒盞而 その大御酒盞を取らしつつ、 その酒盞をお取りになりながら
  御歌曰。 御歌よみしたまひしく、 お詠み遊ばされた歌、
       
♪43 許能迦邇夜 伊豆久能迦邇 この蟹かにや 何處いづくの蟹。 この蟹かにはどこの蟹だ。
毛毛豆多布 都奴賀能迦邇 百傳ふ 角鹿つぬがの蟹。 遠くの方の敦賀つるがの蟹です。
余許佐良布 伊豆久邇伊多流 横よこさらふ 何處に到る。 横歩よこあるきをして何處へ行くのだ。
伊知遲志麻 美志麻邇斗岐 伊知遲いちぢ島 美み島に著とき、 イチヂ島・ミ島について、
美本杼理能 迦豆伎伊岐豆岐 鳰鳥みほどりの 潛かづき息衝き、 カイツブリのように水に潛くぐつて息いきをついて、
志那陀由布 佐佐那美遲袁 しなだゆふ 佐佐那美道ささなみぢを 高低のあるササナミへの道を
須久須久登 和賀伊麻勢婆夜 すくすくと 吾わが行いませばや、 まつすぐにわたしが行ゆきますと、
許波多能美知邇 阿波志斯袁登賣 木幡こはたの道に 遇はしし孃子をとめ、 木幡こばたの道で出逢つた孃子おとめ、
宇斯呂傳波 袁陀弖呂迦母 後方うしろでは 小楯をだてろかも。 後姿うしろすがたは楯のようだ。
波那美波志 比斯那須 齒並はなみは 椎菱しひひしなす。 齒竝びは椎しいの子みや菱ひしの實のようだ。
伊知比韋能 和邇佐能邇袁 櫟井いちゐの 丸邇坂わにさの土にを、 櫟井いちいの丸邇坂わにさかの土つちを
波都邇波 波陀阿可良氣美 初土はつには 膚赤らけみ 上うえの土つちはお色いろが赤い、
志波邇波 邇具漏岐由惠 底土しはには に黒き故、 底の土は眞黒まつくろゆえ
美都具理能 曾能那迦都爾袁 三栗みつぐりの その中つ土にを 眞中まんなかのその中の土を
加夫都久 麻肥邇波阿弖受 頭著かぶつく 眞火には當てず かぶりつく直火じかびには當てずに
麻用賀岐 許邇加岐多禮 眉畫まよがき 濃こに書き垂れ 畫眉かきまゆを濃く畫いて
阿波志斯袁美那  遇はしし女をみな。 お逢あいになつた御婦人、
迦母賀登 和賀美斯古良 かもがと一五 吾わが見し兒ら このようにもとわたしの見たお孃さん、
迦久母賀登 阿賀美斯古邇 かくもがと 吾あが見し兒に あのようにもとわたしの見たお孃さんに、
宇多多氣陀邇 牟迦比袁流迦母 うたたけだに一六 向ひ居をるかも 思いのほかにも向かつていることです。
伊蘇比袁流迦母  い副そひ居るかも。 添つていることです。
       
 
 
       
 

髮長比賣(かみながひめ)の歌

       
  天皇。聞看豐明之日。 天皇の豐とよの明あかり聞こしめしける日一に、 天皇が御酒宴を遊ばされた日に、
  於髮長比賣令握大御酒柏。 髮長比賣に大御酒の柏かしはを取二らしめて、 髮長姫にお酒を注ぐ柏葉かしわを取らしめて、
  賜其太子。 その太子に賜ひき。 その太子に賜わりました。
  爾御歌曰。 ここに御歌よみしたまひしく、 そこで天皇のお詠み遊ばされた歌は、
       
♪44 伊邪古杼母 怒毘流都美邇 いざ子ども 野蒜のびる摘みに、 さあお前まえたち、野蒜のびる摘つみに
比流都美邇 和賀由久美知能 蒜ひる摘みに わが行く道の 蒜ひる摘つみにわたしの行く道の
迦具波斯 波那多知婆那波 香ぐはし 花橘はなたちばなは、 香こうばしい花橘はなたちばなの樹、
本都延波 登理韋賀良斯 上枝ほつえは 鳥居枯がらし、 上の枝は鳥がいて枯らし
志豆延波 比登登理賀良斯 下枝しづえは 人取り枯がらし、 下の枝は人が取つて枯らし、
美都具理能 那迦都延能 三栗の 中つ枝の 三栗みつぐりのような眞中まんなかの枝の
本都毛理 阿加良袁登賣袁 ほつもり四 赤ら孃子を、 目立つて見える紅顏のお孃さんを
伊邪佐佐婆 余良斯那 いざささば五 好よらしな。 さあ手に入れたら宜いでしよう。
       
  又御歌曰。  また、御歌よみしたまひしく、  また、
       
♪45 美豆多麻流 水渟たまる 水のたまつている
余佐美能伊氣能 依網よさみの池の 依網よさみの池の
韋具比宇知「比斯」賀 堰杙ゐぐひ打ちが  堰杙せきくいを打うつてあつたのを
「良能」佐斯祁流斯良邇 刺しける知らに、 知しらずに
奴那波久理 ぬなは繰くり  ジュンサイを手繰たぐつて
波閇祁久斯良邇 延はへけく知らに、 手の延びていたのを知しらずに
和賀許許呂志(叙) 吾が心しぞ  
伊夜袁許邇斯弖 いやをこにして 氣のつかない事をして
伊麻叙久夜斯岐 今ぞ悔しき。 殘念だつた。
       
  如此歌而賜也。 と、かく歌ひて賜ひき。  かようにお歌いになつて賜わりました。
  故被賜其孃子之後。 かれその孃子を賜はりて後に、 その孃子を賜わつてから後に
  太子歌曰。 太子ひつぎのみこの
歌よみしたまひしく、
太子の
お詠みになつた歌、
       
♪46 美知能斯理 道の後しり 遠い國の
古波陀袁登賣袁 古波陀孃子こはだをとめを、 古波陀こはだのお孃さんを、
迦微能碁登 雷かみのごと 雷鳴かみなりのように
岐許延斯迦杼母 聞えしかども 音高く聞いていたが、
阿比麻久良麻久 相枕あひまくら纏まく。 わたしの妻つまとしたことだつた。
       
  又歌曰。  また、歌よみしたまひしく、  また、
       
♪47 美知能斯理 道の後 遠い國の
古波陀袁登賣波 古波陀孃子は、 古波陀こはだのお孃さんが、
阿良蘇波受 爭はず 爭わずに
泥斯久袁斯叙母 寢しくをしぞも、 わたしの妻となつたのは、
宇流波志美意母布 愛うるはしみ思おもふ。 かわいい事さね。
       
 

吉野のクズの歌

       
  又吉野之國主等。  また、吉野えしのの國主くずども、  また、吉野のクズどもが
  瞻大雀命之
所佩御刀。
大雀の命の
佩はかせる御刀を見て、
オホサザキの命の
佩おびておいでになるお刀を見て
  歌曰。 歌ひて曰ひしく、 歌いました歌は、
       
♪48 本牟多能 品陀ほむだの  天子樣の
比能美古 日の御子、 日の御子である
意富佐邪岐 大雀おほさざき  オホサザキ樣、
意富佐邪岐 大雀。 オホサザキ樣の
波加勢流多知 佩かせる大刀、 お佩はきになつている大刀は、
母登都流藝 本劍もとつるぎ 本は鋭く、
須惠布由 末すゑふゆ。 切先きつさきは魂あり、
布由紀能須 冬木の 冬木の
加良賀志多紀能 すからが下した木の すがれの下の木のように
佐夜佐夜 さやさや。 さやさやと鳴り渡る。
       
  又於
吉野之白檮上。
 また、
吉野の白檮かしの生ふに
 また吉野のカシの木の
  作横臼而。 横臼よくすを作りて、 ほとりに臼を作つて、
  於其横臼。 その横臼に その臼で
  釀大御酒。 大御酒おほみきを釀かみて、 お酒を造つて、
  獻其大御酒之時。 その大御酒を獻る時に、 その酒を獻つた時に、
  撃口鼓
爲伎而
歌曰。
口鼓くちつづみを撃ち、
伎わざをなして、
歌ひて曰ひしく、
口鼓を撃ち
演技をして
歌つた歌、
       
♪49 加志能布邇 白檮かしの生ふに カシの木の原に
余久須袁都久理 横臼よくすを作り、 横の廣い臼を作り
余久須邇 横臼に その臼に
迦美斯意富美岐 釀かみし大御酒、 釀かもしたお酒、
宇麻良爾 うまらに  おいしそうに
岐許志母知袁勢 聞こしもちをせ。 召し上がりませ、
麻呂賀知 まろが父ち。 わたしの父とうさん。
       
  此歌者。  この歌は、  この歌は、
  國主等。 國主くずども クズどもが
  獻大贄之時時。 大贄にへ獻る時時、 土地の産物を獻る時に、
  恒至于今。 恆に今に至るまで 常に今でも
  詠之歌者也。 歌ふ歌なり。 歌う歌であります。
       
 
 
       
 

ススコリの歌

       
  故是須須許理。 かれこの須須許理、 このススコリは
  釀大御酒以獻。 大御酒を釀かみて獻りき。 お酒を造つて獻りました。
  於是天皇。 ここに天皇、 天皇が
  宇羅宜
是所獻之大御酒而。
〈宇羅宜三字以音〉
この獻れる大御酒に
うらげて、
この獻つたお酒に
浮かれて
  御歌曰。 御歌よみしたまひしく、 お詠みになつた歌は、
       
♪50 須須許理賀 須須許理が ススコリの
迦美斯美岐邇 釀かみし御酒に 釀かもしたお酒に
和禮惠比邇祁理 われ醉ひにけり。 わたしは醉いましたよ。
許登那具志 事無酒咲酒なぐし 平和へいわなお酒、
惠具志爾 ゑぐしに、 樂しいお酒に
和禮惠比邇祁理 われ醉ひにけり。 わたしは醉いましたよ。
       
 
 
       
  渡到河中之時。 渡りて河中に到りし時に、 さて、渡つて河中に到りました時に、
  令傾其船。 その船を傾かたぶけしめて、 その船を傾けさせて
  墮入水中。 水の中に墮し入れき。 水の中に落し入れました。
  爾乃浮出。 ここに浮き出でて、 そこで浮き出て
  隨水流下。 水のまにまに流れ下りき。 水のまにまに流れ下りました。
  即流歌曰。 すなはち流れつつ歌よみしたまひしく、 流れながら歌いました歌は、
       
♪51 知波夜夫流 ちはやぶる 流れの早い
宇遲能和多理邇 宇治の渡に、 宇治川の渡場に
佐袁斗理邇 棹取りに 棹を取るに
波夜祁牟比登斯 速はやけむ人し 早い人は
和賀毛古邇許牟 わが伴もこに來こむ。 わたしのなかまに來てくれ。
       
 
 
       
 

梓弓の歌

       
  爾掛出其骨之時。 ここにその骨かばねを掛き出だす時に、 その屍體を掛け出した時に
  弟王歌曰。 弟王、御歌よみしたまひしく、 歌つた弟の王の御歌、
       
♪52 知波夜比登 宇遲能和多理邇 ちはや人 宇治の渡に、 流れの早い 宇治川の渡場に
和多理是邇 多弖流 渡瀬わたりぜに 立てる 渡場に立つている
阿豆佐由美 麻由美 梓弓あづさゆみ 檀まゆみ。 梓弓とマユミの木、
伊岐良牟登 許許呂波母閇杼 いきらむと 心は思もへど、 切ろうと心には思うが
伊斗良牟登 許許呂波母閇杼 い取らむと 心は思もへど、 取ろうと心には思うが、
母登幣波 岐美袁淤母比傳 本方もとべは 君を思ひ出で、 本の方では君を思い出し
須惠幣波 伊毛袁淤母比傳 末方すゑへは 妹を思ひ出で、 末の方では妻を思い出し
伊良那祁久 曾許爾淤母比傳 いらなけく そこに思ひ出で、 いらだたしく其處で思い出し
加那志祁久 許許爾淤母比傳 愛かなしけく ここに思ひ出で、 かわいそうに其處で思い出し、
伊岐良受曾久流 いきらずぞ來くる。 切らないで來た
阿豆佐由美 麻由美 梓弓檀。 梓弓とマユミの木。
       
  故其
大山守命之骨者。
 かれその
大山守の命の骨は、
 その
オホヤマモリの命の屍體をば
  葬于那良山也。 那良なら山に葬をさめき。 奈良山に葬りました。
       

下巻(61首)

番号 校定古事記 書き下し
(武田祐吉)
現代語訳
(同)
       
 

黒姫への歌(くろざやの歌)

       
  爾天皇。 ここに天皇、 しかるに天皇、
  聞看。
吉備
海部直之女。
名黑日賣。
其容姿端正。
吉備きびの
海部あまべの直あたへが女、
名は黒日賣くろひめ
それ容姿端正かほよしと
聞こしめして、
吉備きびの
海部あまべの直あたえの女、
黒姫くろひめという者が
美しいと
お聞き遊ばされて、
  喚上而使也。 喚上めさげて使ひたまひき。 喚めし上げてお使いなさいました。
       
  然畏其大后之嫉。 然れども
その大后の嫉みますを畏かしこみて、
しかしながら
皇后樣のお妬みになるのを畏れて
  逃下本國。 本つ國に逃げ下りき。 本國に逃げ下りました。
  天皇坐高臺。 天皇、高臺どのにいまして、 天皇は高殿においで遊ばされて、
  望瞻
其黑日賣之。
船出浮海以。
その黒日賣の
船出するを
望み見て
黒姫の
船出するのを
御覽になつて、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌い遊ばされた御歌、
       
♪53 淤岐幣邇波 沖方へには 沖おきの方ほうには
袁夫泥都羅羅玖 小舟つららく。 小舟おぶねが續いている。
久漏邪夜能 くろざやの   
摩佐豆古和藝毛 まさづこ吾妹わぎも、 あれは愛いとしのあの子こが
玖邇幣玖陀良須 國へ下らす。 國へ歸るのだ。
       
  故大后。  かれ大后  皇后樣は
  聞是之御歌。 この御歌を聞かして、 この歌をお聞きになつて
  大忿。 いたく忿りまして、 非常にお怒りになつて、
  遣人於大浦。 大浦に人を遣して、 船出の場所に人を遣つて、
  追下而。 追ひ下して、 船から黒姫を追い下して
  自歩追去。 歩かちより追やらひたまひき。 歩かせて追いはらいました。
       
 

淡路では出会わじの歌

       
  於是天皇。  ここに天皇、  ここに天皇は
  戀其黑日賣。 その黒日賣に戀ひたまひて、 黒姫をお慕い遊ばされて、
  欺大后。 大后を欺かして、のりたまはく、 皇后樣に欺いつわつて、
 
欲見
淡道嶋而。
「淡道島あはぢしま
見たまはむとす」
とのりたまひて、
淡路島を
御覽になる
と言われて、
  幸行之時。 幸いでます時に、  
  坐淡道嶋。 淡道島にいまして、 淡路島においでになつて
  遙望歌曰。 遙はろばろに望みさけまして、
歌よみしたまひしく、
遙にお眺めになつて
お歌いになつた御歌、
       
♪54 淤志弖流夜 おしてるや、 海の照り輝く
那爾波能佐岐用 難波の埼よ 難波の埼から
伊傳多知弖 出で立ちて 立ち出でて
和賀久邇美禮婆 わが國見れば、 國々を見やれば、
阿波志摩 粟島 アハ島や
淤能碁呂志摩 淤能碁呂島おのごろしま、 オノゴロ島
阿遲摩佐能 檳榔あぢまさの アヂマサの
志麻母美由 島も見ゆ。 島も見える。
佐氣都志摩美由 佐氣都さけつ島見ゆ。 サケツ島も見える。
       
 

その心は吉備(機微。遠回り・遠慮)

       
  乃自其嶋傳而。  すなはちその島より傳ひて、  そこでその島から傳つて
  幸行吉備國。 吉備きびの國に幸でましき。 吉備の國においでになりました。
       
  爾黑日賣。 ここに黒日賣、 そこで黒姫が
  令大坐
其國之山方地而。
その國の山縣やまがたの地ところに
おほましまさしめて、
その國の山の御園に
御案内申し上げて、
  獻大御飯。 大御飯みけ獻りき。 御食物を獻りました。
       
  於是爲
煮大御羹。
ここに大御羮
おほみあつものを煮むとして、
そこで羮あつものを
獻ろうとして
  採其地之
菘菜時。
其地そこの
菘菜あをなを採つむ時に、
青菜を採つんでいる時に、
  天皇。
到坐。
其孃子之採菘處。
天皇
その孃子の菘な採む處に
到りまして、
天皇が
その孃子の青菜を採む處に
おいでになつて、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌いになりました歌は、
       
♪55 夜麻賀多邇。 山縣がたに  山の畑に
麻祁流阿袁那母。 蒔ける菘あをなも、 蒔いた青菜も
岐備比登登。 吉備人と  吉備の人と
等母邇斯都米婆。 共にし摘めば、 一緒に摘むと
多怒斯久母阿流迦。 樂たのしくもあるか。 樂しいことだな。
       
 

黒姫の歌(あんたは誰の夫)

       
  天皇上幸之時。  天皇上り
幸いでます時に、
 天皇が京に上つて
おいでになります時に、
  黑日賣獻御歌曰。 黒日賣、御歌、獻りて曰ひしく、 黒姫の獻つた歌は、
       
♪56 夜麻登幣邇 倭やまと方へに 大和の方へ
爾斯布岐阿宜弖 西風にし吹き上あげて、 西風が吹き上げて
玖毛婆那禮 雲離ばなれ 雲が離れるように
曾岐袁理登母 そき居をりとも、 離れていても
和禮和須禮米夜 吾われ忘れめや。 忘れは致しません。
       
  又歌曰。 また歌ひて曰ひしく、  また、
       
♪57 夜麻登幣邇 倭やまと方へに 大和の方へ行くのは
由玖波多賀都麻 往くは誰が夫つま。 誰方樣どなたさまでしよう。
許母理豆能 隱津こもりづの  地の下の水のように、
志多用波閇都都 下よ延はへつつ 心の底で物思いをして
由久波多賀都麻 往くは誰が夫。 行くのは誰方樣どなたさまでしよう。
       
 
 
       
 

サシぶ(佐斯夫)の歌

       
  即不入坐
宮而。
すなはち宮に
入りまさずて、
そうして皇居に
おはいりにならないで、
  引避
其御船
泝於堀江。
その御船を
引き避よきて、
堀江に泝さかのぼらして、
船を曲げて
堀江に溯らせて、
  隨河而。 河のまにまに、 河のままに
  上幸山代。 山代やましろに上りいでましき。 山城に上つておいでになりました。
  此時歌曰。 この時に歌よみしたまひしく、 この時にお歌いになつた歌は、
       
♪58 都藝泥布夜 つぎねふや  
夜麻志呂賀波袁 山代やましろ河を 山また山の山城川を
迦波能煩理 川のぼり 上流へと
和賀能煩禮婆 吾がのぼれば、 わたしが溯れば、
迦波能倍邇 河の邊べに  河のほとりに
淤斐陀弖流 生ひ立てる  生い立つている
佐斯夫袁 烏草樹さしぶを。 サシブの木、
佐斯夫能紀 烏草樹さしぶの樹、 そのサシブの木の
斯賀斯多邇 其しが下に  その下に
淤斐陀弖流 生ひ立てる 生い立つている
波毘呂 由都麻都婆岐 葉廣ゆつ眞椿まつばき、 葉の廣い椿の大樹、
斯賀波那能 弖理伊麻斯 其しが花の 照りいまし その椿の花のように輝いており
芝賀波能 比呂理伊麻須波 其しが葉の 廣ひろりいますは、 その椿の葉のように
廣らかにおいでになる
淤富岐美呂迦母 大君ろかも。 わが陛下です。
       
 

大和で若い男をつくるの歌

       
  即自山代廻。  すなはち山代より廻りて、  それから山城から廻つて、
  到坐那良山口。 那良の山口に到りまして、 奈良の山口においでになつて
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌いになつた歌、
       
♪59 都藝泥布夜 つぎねふや  
夜麻志呂賀波袁 山代河を 山また山の山城川を
美夜能煩理 宮上り 御殿の方へと
和賀能煩禮婆 吾がのぼれば、 わたしが溯れば、
阿袁邇余志 あをによし うるわしの
那良袁須疑 那良を過ぎ、 奈良山を過ぎ
袁陀弖 小楯をだて 青山の圍んでいる
夜麻登袁須疑 倭やまとを過ぎ、 大和を過ぎ
和賀美賀本斯久邇波 吾わが 見が欲し國は、 わたしの見たいと思う處は、
迦豆良紀多迦美夜 葛城かづらき 高宮たかみや 葛城かずらきの高臺の御殿、
和藝幣能阿多理 吾家わぎへのあたり。 故郷の家のあたりです。
       
  如此歌而還。  かく歌ひて還らして、  かように歌つてお還りになつて、
  暫入坐。
筒木韓人。
名奴理能美
之家也。
しまし
筒木つつきの韓から人、
名は奴理能美
ぬりのみが家に入りましき。
しばらく
筒木つつきの韓人の
ヌリノミの家に
おはいりになりました。
       
 

いけいけ鳥山の歌

       
  天皇。聞
看其大后。
自山代上幸而。
 天皇、
その大后は
山代より上り幸でましぬと
聞こしめして
天皇は
皇后樣が山城を通つて
上つておいでになつたと
お聞き遊ばされて、
       
  使舍人。
名謂鳥山人。
舍人名は
鳥山といふ人を使はして
トリヤマという舍人とねりを
お遣りになつて
  送御歌曰。 御歌を送りたまひしく、、 歌をお送りなさいました。
その御歌は、
       
♪60 夜麻斯呂邇 山代に 山城やましろに
伊斯祁登理夜麻 いしけ鳥山、 追おい附つけ、トリヤマよ。
伊斯祁伊斯祁 いしけいしけ 追い附け、追い附け。
阿賀波斯豆麻邇 吾あが愛はし妻づまに 最愛の我が妻に
伊斯岐阿波牟加母 いしき遇はむかも。 追い附いて逢えるだろう。
       
 

大猪子と向き合う時が来たようだの歌

       
  又續遣
丸邇臣
口子而。
 また續ぎて
丸邇わにの臣
口子くちこを遣して
 續つづいて
丸邇わにの臣おみ
クチコを遣して、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 御歌をお送りになりました。
       
♪61 美母呂能 御諸みもろの ミモロ山の
曾能多迦紀那流 その高城たかきなる 高臺たかだいにある
意富韋古賀波良 大猪子おほゐこが原。 オホヰコの原。
意富韋古賀 大猪子が  その名のような大豚おおぶたの
波良邇阿流 腹にある、 腹にある
岐毛牟加布 肝向ふ 向き合つている臟腑きも、
許許呂袁陀邇迦 心をだにか せめて心だけなりと
阿比淤母波受阿良牟 相思おもはずあらむ。 思わないで居られようか。
       
 

大根知らずばわかるまいの歌

       
  又歌曰。  また歌よみしたまひしく、  またお歌い遊ばされました御歌、
       
♪62 都藝泥布 つぎねふ 山やままた山やまの
夜麻志呂賣能 山代女の 山城の女が
許久波母知 木钁こくは持ち 木の柄のついた鍬くわで
宇知斯淤富泥 打ちし大根、 掘つた大根、
泥士漏能 根白 その眞白まつしろな
斯漏多陀牟岐 白腕しろただむき、 白い腕を
麻迦受祁婆許曾 纏まかずけばこそ 交かわさずに來たなら、
斯良受登母伊波米 知らずとも言はめ。 知らないとも云えようが。
       
 
 
       
 

クチ姫の歌

       
 
口子臣之妹。
口日賣。
ここに
口子の臣が妹
口比賣くちひめ、
そのクチコの臣の
妹のクチ姫は
  仕奉大后。 大后に仕へまつれり。 皇后樣にお仕えしておりましたので、
  故是
口日賣歌曰。
かれその
口比賣くちひめ歌ひて曰ひしく、
この
クチ姫が歌いました歌、
       
♪63 夜麻志呂能 山代の 山城やましろの
都都紀能美夜邇 筒木の宮に 筒木つつきの宮みやで
母能麻袁須 物申す 申し上げている
阿賀勢能岐美波 吾あが兄せの君は、 兄上を見ると、
那美多具麻志母 涙ぐましも。 涙ぐまれて參ります。
       
 
 
       
 

大根サワサワの歌

       
  爾天皇。 ここに天皇、 そこで天皇が
  御立
其大后所坐殿戶。
その大后のませる
殿戸に御立みたちしたまひて、
その皇后樣のおいでになる
御殿の戸にお立ちになつて、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌い遊ばされた御歌、
       
♪64 都藝泥布 つぎねふ 山また山の
夜麻斯呂賣能 山代女の 山城の女が
許久波母知 木钁こくは持もち 木の柄のついた鍬で
宇知斯意富泥 打ちし大根、 掘つた大根、
佐和佐和爾 さわさわに そのようにざわざわと
那賀伊幣勢許曾 汝なが言へせこそ、 あなたが云うので、
宇知和多須 うち渡す 見渡される
夜賀波延那須 やがは枝えなす 樹の茂みのように
岐伊理麻韋久禮 來き入り參ゐ來れ。 賑にぎやかにやつて來たのです。
       
  此天皇與大后
所歌之六歌者。
 この天皇と大后と
歌よみしたまへる六歌は、
 この天皇と皇后樣と
お歌いになつた六首の歌は、
  志都歌之歌返也。 志都しつ歌の歌ひ返しなり。 靜歌の歌い返しでございます。
       
 

すげーはらの歌

       
  天皇。  天皇、  天皇、
 
八田若郎女。
八田やたの
若郎女わかいらつめに
戀ひたまひて、
ヤタの若郎女を
お慕いになつて
  賜遣御歌。 御歌を遣したまひき。 歌をお遣しになりました。
  其歌曰。 その御歌、 その御歌は、
       
♪65 夜多能 八田の ヤタの
比登母登須宜波 一本菅ひともとすげは、 一本菅は、
古母多受 子持たず 子を持たずに
多知迦阿禮那牟 立ちか荒れなむ。 荒れてしまうだろうが、
阿多良須賀波良 あたら菅原すがはら。 惜しい菅原だ。
許登袁許曾 言ことをこそ 言葉でこそ
須宜波良登伊波米 菅原すげはらと言はめ。 菅原というが、
阿多良須賀志賣 あたら清すがし女め。 惜しい清らかな女だ。
       
 

ひとりはヤダの歌

       
  爾八田若郎女
答歌曰。
 ここに八田の若郎女、
答へ歌よみしたまひしく、
 ヤタの若郎女の
お返しの御歌は、
       
♪66 夜多能 八田の 八田やたの
比登母登須宜波 一本菅は 一本菅いつぽんすげは
比登理袁理登母 獨居りとも。 ひとりで居りましても、
意富岐彌斯 天皇おほきみし 陛下が
與斯登岐許佐婆 よしと聞こさば 良いと仰せになるなら、
比登理袁理登母 獨居りとも。 ひとりでおりましても。
       
 
 
       
 

それおれの?歌

       
  是以
速總別王。
不復奏。
ここを以ちて
速總別の王
復奏かへりごとまをさざりき。
それですから
ハヤブサワケの王は
御返事申しませんでした。
       
  爾天皇。 ここに天皇、 ここに天皇は
  直幸
女鳥王之
所坐而。
直ただに
女鳥の王の
います所にいでまして、
直接に
メトリの王の
おいでになる處に行かれて、
  坐其殿戶之閾上。 その殿戸の
閾しきみの上にいましき。
その戸口の
閾しきいの上においでになりました。
       
  於是女鳥王。
坐機而
織服。
ここに女鳥の王
機はたにまして、
服みそ織りたまふ。
その時メトリの王は
機はたにいて
織物を織つておいでになりました。
       
  爾天皇歌曰。 ここに天皇、歌よみしたまひしく、 天皇のお歌いになりました御歌は、
       
♪67 賣杼理能 女鳥の メトリの女王の
和賀意富岐美能 吾が王おほきみの  
淤呂須波多 織おろす機はた、 織つていらつしやる機はたは、
他賀多泥呂迦母 誰たが料たねろかも。 誰の料でしようかね。
       
 

ちゃう(鳥)の歌

       
  女鳥王答歌曰。  女鳥の王、答へ歌ひたまひしく、  メトリの王の御返事の歌、
       
♪68 多迦由久夜 高行くや  大空おおぞら高たかく飛とぶ
波夜夫佐和氣能 速總別の ハヤブサワケの王の
美淤須比賀泥 みおすひがね。 お羽織の料です。
       
  故天皇。  かれ天皇、  それで天皇は
  知其情。 その心を知らして、 その心を御承知になつて、
  還入於宮。 宮に還り入りましき。 宮にお還りになりました。
       
 

とったれの歌

       
  此時。  この時、 この後に
  其夫速總別王。
到來之時。
その夫ひこぢ速總別の王の
來れる時に、
ハヤブサワケの王が
來ました時に、
  其妻
女鳥王歌曰。
その妻みめ
女鳥の王の歌ひたまひしく、
メトリの王の
お歌いになつた歌は、
       
♪69 比婆理波 雲雀ひばりは 雲雀は
阿米邇迦氣流 天あめに翔かける。 天に飛び翔ります。
多迦由玖夜 高行くや 大空高く飛ぶ
波夜夫佐和氣 速總別、 ハヤブサワケの王樣、
佐邪岐登良佐泥 鷦鷯さざき取らさね。 サザキをお取り遊ばせ。
       
  天皇聞此歌。  天皇この歌を聞かして、  天皇はこの歌をお聞きになつて、
  即興軍欲殺。 軍を興して、
殺とりたまはむとす。
兵士を遣わして
お殺しになろうとしました。
       
 

君と一緒ならの歌

       
 
速總別王。
女鳥王。
共逃退而。
ここに
速總別の王、
女鳥の王、
共に逃れ退きて、
そこで
ハヤブサワケの王と
メトリの王と、
共に逃げ去つて、
  騰于
倉椅山。
倉椅山くらはしやまに
騰あがりましき。
クラハシ山に
登りました。
       
  於是
速總別王
歌曰。
ここに
速總別の王
歌ひたまひしく、
そこで
ハヤブサワケの王が
歌いました歌、
       
♪70 波斯多弖能。 梯立ての 梯子はしごを立てたような、
久良波斯夜麻袁。 倉椅山を クラハシ山が
佐賀志美登。 嶮さがしみと 嶮けわしいので、
伊波迦伎加泥弖。 岩かきかねて  岩に取り附きかねて、
和賀弖登良須母。 吾わが手取らすも。 わたしの手をお取りになる。
       
  又歌曰。  また歌ひたまひしく、  また、
       
♪71 波斯多弖能。 梯立ての 梯子はしごを立てたような
久良波斯夜麻波。 倉椅山は クラハシ山は
佐賀斯祁杼。 嶮しけど、 嶮しいけれど、
伊毛登能爐禮波。 妹と登れば  わが妻と登れば
佐賀斯玖母阿良受。 嶮しくもあらず。 嶮しいとも思いません。
       
  故自其地逃亡。  かれそこより逃れて、  それから逃げて、
  到宇陀之
蘇邇時。
宇陀うだの
蘇邇そにに到りましし時に、
宇陀うだの
ソニという處に行き到りました時に、
  御軍追到
而殺也。
御軍追ひ到りて、
殺しせまつりき。
兵士が追つて來て
殺してしまいました。
       
 
 
       
 

そらみつ大和の歌

       
  亦一時。  またある時、  また或る時、
  天皇爲
將豐樂而。
天皇
豐の樂あかりしたまはむとして、
天皇が
御宴をお開きになろうとして、
  幸行
日女嶋之時。
日女ひめ島に
幸でましし時に、
姫島ひめじまに
おいでになつた時に、
  於其嶋雁生卵。 その島に雁かり卵こ生みたり。 その島に雁が卵を生みました。
       
  爾召
建内宿禰命。
ここに
建内の宿禰の命を召して、
依つて
タケシウチの宿禰を召して、
  以歌問
雁生卵之状。
歌もちて、
雁の卵生める状を
問はしたまひき。
歌をもつて
雁の卵を生んだ樣を
お尋ねになりました。
  其歌曰。 その御歌、 その御歌は、
       
♪72 多麻岐波流 たまきはる  
宇知能阿曾 内の朝臣あそ、 わが大臣よ、
那許曾波 汝なこそは あなたは
余能那賀比登 世の長人ながひと、 世にも長壽の人だ。
蘇良美都 そらみつ  
夜麻登能久邇爾 日本やまとの國に この日本の國に
加理古牟登岐久夜 雁子こ産むと 聞くや。 雁が子を生んだのを
聞いたことがあるか。
       
  於是建内宿禰。  ここに建内の宿禰、  ここにタケシウチの宿禰は
  以歌語白。 歌もちて語りて白さく、 歌をもつて語りました。
       
♪73 多迦比迦流 比能美古 高光る 日の御子、 高く光り輝く日の御子樣、
宇倍志許曾 斗比多麻閇 諾うべしこそ 問ひたまへ。 よくこそお尋ねくださいました。
麻許曾邇  斗比多麻閇 まこそに 問ひたまへ。 まことにもお尋ねくださいました。
     
阿禮許曾波 余能那賀比登 吾あれこそは 世の長人、 わたくしこそは
この世の長壽の人間ですが、
蘇良美都 夜麻登能久邇爾 そらみつ 日本の國に この日本の國に
加理古牟登 伊麻陀岐加受 雁かり子こ産むと いまだ聞かず。 雁が子を生んだとは
まだ聞いておりません。
       
  如此白而。  かく白して、  かように申して、
  被給御琴。 御琴を賜はりて、 お琴を戴いて續けて歌いました。
  歌曰。 歌ひて曰ひしく、  
       
♪74 那賀美古夜 汝なが王みこや 陛下へいかが
都毘邇斯良牟登 終に知らむと、 初はじめてお聞き遊ばしますために
加理波古牟良斯 雁は子産らし。 雁は子を生むのでございましよう。
       
    と歌ひき。  
  此者。
本岐歌之片歌也。
こは
壽歌ほきうたの片歌なり。
 これは
壽歌ほぎうたの片歌かたうたです。
       
 
 
       
 

カラの船歌

       
  茲船破壞以
燒鹽。
この船の壞やぶれたるもちて、
鹽を燒き、
この船が壞こわれましてから、
鹽を燒き、
  取其燒遺木。 その燒け遺のこりの木を取りて、 その燒け殘つた木を取つて
  作琴。 琴に作るに、 琴に作りましたところ、
  其音響七里。 その音七里ななさとに聞ゆ。 その音が七郷に聞えました。
       
  爾歌曰。 ここに歌よみて曰ひしく、 それで歌に、
       
♪75 加良怒袁 枯野からぬを 船ふねのカラノで
志本爾夜岐 鹽に燒き、 鹽を燒いて、
斯賀阿麻理 其しが餘あまり その餘りを
許登爾都久理 琴に造り、 琴に作つて、
賀岐比久夜 掻き彈くや 彈きなせば、
由良能斗能 由良ゆらの門との 鳴るユラの海峽の
斗那賀能伊久理爾 門中となかの 海石いくりに 海中の岩に
布禮多都 振れ立つ  觸れて立つている
那豆能紀能 浸漬なづの木の、 海の木のように
佐夜佐夜 さやさや。 さやさやと鳴なり響く。
      と歌いました。
       
  此者。
志都歌之
歌返也。
 こは
志都歌の
歌ひ返しなり。
これは
靜歌しずうたの
歌うたい返かえしです。
       
 
 
       
 

屏風ももってこいの歌

       
  爾天皇歌曰。 ここに天皇歌よみしたまひしく、 そこで天皇がお歌いになつた御歌、
       
♪76 多遲比怒邇 丹比野たぢひのに タヂヒ野で
泥牟登斯理勢婆 寢むと知りせば、 寢ようと知つたなら
多都碁母母 防壁たつごもも 屏風をも
母知弖許麻志母能 持ちて來ましもの。 持つて來たものを。
泥牟登斯理勢婆 寢むと知りせば。 寢ようと知つたなら。
       
 

あれ燃えてるのウチの歌

       
  到於
波邇賦坂。
 波邇賦
はにふ坂に到りまして、
 ハニフ坂においでになつて、
  望見難波宮。 難波の宮を見放さけたまひしかば、 難波の宮を遠望なさいましたところ、
  其火猶炳。 その火なほ炳もえたり。 火がまだ燃えておりました。
  爾天皇亦歌曰。 ここにまた歌よみしたまひしく、 そこでお歌いになつた御歌、
       
♪77 波邇布邪迦 波邇布はにふ坂 ハニフ坂に
和賀多知美禮婆 吾が立ち見れば、 わたしが立つて見れば、
迦藝漏肥能 かぎろひの  
毛由流伊幣牟良 燃ゆる家群むら、 盛んに燃える家々は
都麻賀伊幣能阿多理 妻つまが家いへのあたり。 妻が家のあたりだ。
       
 

女人の歌

       
  故到幸大坂
山口之時。
 かれ大坂の
山口に到りましし時に、
 かくて二上山ふたかみやまの
大坂の
山口においでになりました時に、
  遇一女人。 女人をみな遇へり。 一人の女が來ました。
  其女人白之。 その女人の白さく、 その女の申しますには、
       
  持兵人等。 「兵つはものを持てる人ども、 「武器を持つた人たちが
  多塞茲山。 多さはにこの山を塞さへたれば、 大勢この山を塞いでおります。
  自當岐麻道。 當岐麻道たぎまぢより廻りて、 當麻路たぎまじから廻つて、
  廻應越幸。 越え幸でますべし」
とまをしき。
越えておいでなさいませ」
と申し上げました。
       
  爾天皇歌曰。 ここに天皇歌よみしたまひしく、 依つて天皇の歌われました御歌は、
       
♪78 於富佐迦邇。 大坂に 大坂で
阿布夜袁登賣袁。 遇ふや孃子をとめを。 逢あつた孃子おとめ。
美知斗閇婆。 道問へば  道を問えば
多陀邇波能良受。 直ただには告のらず、 眞直まつすぐにとはいわないで
當藝麻知袁能流。 當岐麻路たぎまぢを告る。 當麻路たぎまじを教えた。
       
 
 
       
 

志良宜歌

       
  天皇
崩之後。
 天皇
崩りまして後、
 天皇が
お隱かくれになつてから後のちに、
 
木梨之輕太子。
所知日繼。
木梨の輕の太子、
日繼知らしめすに
定まりて、
キナシノカルの太子が
帝位におつきになるに
定まつておりましたが、
  未即位之間。 いまだ位に
即つきたまはざりしほどに、
まだ位に
おつきにならないうちに
  奸其伊呂妹
輕大郎女而。
歌曰。
その同母妹いろも
輕の大郎女に奸たはけて、
歌よみしたまひしく、
妹のカルの大郎女に
戲れて
お歌いになつた歌、
       
♪79 阿志比紀能 あしひきの  
夜麻陀袁豆久理 山田をつくり 山田を作つて、
夜麻陀加美 山高だかみ 山が高いので
斯多備袁和志勢 下樋びをわしせ、 地の下に樋ひを通わせ、
志多杼比爾 下どひに  そのように心の中で
和賀登布伊毛袁 吾わがとふ妹を、 わたしの問い寄る妻、
斯多那岐爾 下泣きに 心の中で
和賀那久都麻袁 吾が泣く妻を、 わたしの泣いている妻を、
許存許曾婆 昨夜こぞこそは 昨夜こそは
夜須久波陀布禮 安やすく肌觸れ。 我が手に入れたのだ。
       
  此者。
志良宜歌也。
 こは
志良宜しらげ歌なり。
 これは
志良宜歌しらげうたです。
       
 

夷振之上歌

       
  又歌曰。 また歌よみしたまひしく、 また、
       
♪80 佐佐波爾 笹葉ささはに 笹ささの葉はに
宇都夜阿良禮能 うつや霰の、 霰あられが音おとを立たてる。
多志陀志爾 たしだしに  そのようにしつかりと
韋泥弖牟能知波 率寢ゐねてむ後のちは 共に寢た上は、
比登波加由登母 人は離かゆとも。 よしや君きみは別わかれても。
       
♪81 宇流波斯登 うるはしと いとしの妻と
佐泥斯佐泥弖婆 さ寢ねしさ寢てば 寢たならば、
加理許母能 刈薦ごもの 刈り取つた薦草こもくさのように
美陀禮婆美陀禮 亂れば亂れ。 亂れるなら亂れてもよい。
佐泥斯佐泥弖婆 さ寢しさ寢てば。 寢てからはどうともなれ。
       
  此者。
夷振之上歌也。
 こは夷振ひなぶりの
上歌あげうたなり。
 これは夷振ひなぶりの
上歌あげうたです。
       
 
 
       
 

加那斗加宜の歌

       
  於是穴穂御子。
興軍

大前小前
宿禰之家。
穴穗の御子みこ
軍を興して、
大前小前の
宿禰の家を
圍かくみたまひき。
ここにアナホの御子が
軍を起して
大前小前の
宿禰の家を
圍みました。
       
  爾到其
門時。
ここにその
門かなとに到りましし時に
そしてその
門に到りました時に
  零大氷雨。 大氷雨ひさめ降りき。 大雨が降りました。
  故歌曰。 かれ歌よみしたまひしく、 そこで歌われました歌、
       
♪82 意富麻幣 大前 大前
袁麻幣須久泥賀 小前宿禰が 小前宿禰の
加那斗加宜 かな門陰とかげ  家の門のかげに
加久余理許泥 かく寄より來こね。 お立ち寄りなさい。
阿米多知夜米牟 雨立ち止やめむ。 雨をやませて行きましよう。
       
 

宮人振の歌

       
  爾其
大前小前宿禰。
 ここにその
大前小前の宿禰、
 ここにその
大前小前の宿禰が、
  擧手打膝。 手を擧げ、
膝を打ち、
手を擧げ膝を打つて
  儛訶那傳
〈自訶下
三字以音〉
舞ひかなで、 舞い奏かなで、
  歌參來。 歌ひまゐ來く。 歌つて參ります。
       
  其歌曰。 その歌、 その歌は、
       
♪83 美夜比登能 宮人の 宮人の
阿由比能古須受 足結あゆひの小鈴こすず。 足に附けた小鈴が
淤知爾岐登 落ちにきと  落ちてしまつたと
美夜比登登余牟 宮人とよむ。 騷いでおります。
佐斗毘登母由米 里人もゆめ。 里人さとびとも
そんなに騷がないでください。
       
  此歌者。  この歌は  この歌は
  宮人振也。 宮人曲みやひとぶりなり。 宮人曲みやびとぶりです。
       
 
 
       
 

天田振の歌

       
  故大前小前宿禰。 かれ大前小前の宿禰、 かくて大前小前の宿禰が
  捕其輕太子。 その輕の太子を捕へて、 カルの太子を捕えて
  率參出以貢進。 率ゐてまゐ出て獻りき。 出て參りました。
       
  其太子。 その太子、 その太子が
  被捕歌曰。 捕はれて歌よみしたまひしく、 捕われて歌われた歌は、
       
♪84 阿麻陀牟 天飛だむ 空そら飛とぶ雁かり、
加流乃袁登賣 輕の孃子、 そのカルのお孃さん。
伊多那加婆 いた泣かば あんまり泣くと
比登斯理奴倍志 人知りぬべし。 人が氣づくでしよう。
波佐能夜麻能 波佐はさの山の  それでハサの山の
波斗能 鳩の、 鳩のように
斯多那岐爾那久 下泣きに泣く。 忍び泣きに泣いています。
       
  又歌曰。  また歌よみしたまひしく、  また歌われた歌は、
       
♪85 阿麻陀牟 天飛あまだむ 空飛ぶ雁かり、
加流袁登賣 輕孃子かるをとめ、 そのカルのお孃さん、
志多多爾母 したたにも しつかりと
余理泥弖登富禮 倚り寢ねてとほれ。 寄つて寢ていらつしやい
加流袁登賣杼母 輕孃子ども。 カルのお孃さん。
       
  故其輕太子者。  かれその輕の太子をば、  かくてそのカルの太子を
  流於伊余湯也。 伊余いよの湯ゆに放ちまつりき。 伊豫いよの國の温泉に流しました。
       
  亦將流之時。 また放たえたまはむとせし時に、 その流されようとする時に
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 歌われた歌は、
       
♪86 阿麻登夫 天飛あまとぶ 空を飛ぶ
登理母都加比曾 鳥も使ぞ。 鳥も使です。
多豆賀泥能 鶴たづが音ねの 鶴の聲が
岐許延牟登岐波 聞えむ時は、 聞えるおりは、
和賀那斗波佐泥 吾わが名問はさね。 わたしの事をお尋ねなさい。
       
  此三歌者。  この三歌は、  この三首の歌は
  天田振也。 天田振あまだぶりなり。 天田振あまだぶりです。
       
 

夷振之片下(ひなぶりのへんげ)の歌

       
  又歌曰。 また歌よみしたまひしく、 また歌われた歌は、
       
♪87 意富岐美袁 大君を わたしを
斯麻爾波夫良婆 島に放はぶらば、 島に放逐ほうちくしたら
布那阿麻理 船ふな餘り 船の片隅に乘つて
伊賀幣理許牟叙 い歸がへりこむぞ。 歸つて來よう。
和賀多多彌由米 吾わが疊ゆめ。 わたしの座席は
しつかりと護つていてくれ。
許登袁許曾 言をこそ 言葉でこそ
多多美登伊波米 疊と言はめ。 座席とはいうのだが、
和賀都麻波由米 吾が妻はゆめ。 わたしの妻を
護つていてくれというのだ。
       
  此歌者。  この歌は、  この歌は
  夷振之
片下也。
夷振ひなぶりの
片下かたおろしなり。
夷振ひなぶりの
片下かたおろしです。
       
 

衣通王の歌

       
  其衣通王。 その衣通そとほしの王、 その時に衣通しの王が
  獻歌。 歌獻りき。 歌を獻りました。
  其歌曰。 その歌、 その歌は、
       
♪88 那都久佐能 夏草の 夏の草は萎なえます。
阿比泥能波麻能 あひねの濱の そのあいねの濱の
加岐加比爾 蠣貝かきかひに  蠣かきの貝殼に
阿斯布麻須那 足踏ますな。 足をお蹈みなさいますな。
阿加斯弖杼富禮 明あかしてとほれ。 夜が明けてからいらつしやい。
       
 

ヤマ多豆の歌

       
  故後亦
不堪戀慕而。
 かれ後にまた
戀慕しのひに堪へかねて、
 後に
戀しさに堪えかねて
  追往時。 追ひいでましし時、 追つておいでになつて
  歌曰。 歌ひたまひしく、 お歌いになりました歌、
       
♪89 岐美賀由岐。 君が行き おいで遊ばしてから
氣那賀久那理奴。 け長くなりぬ。 日數が多くなりました。
夜麻多豆能。 山たづの  ニワトコの木のように、
牟加閇袁由加牟。 迎むかへを行かむ。 お迎えに參りましよう。
麻都爾波麻多士。 待つには待たじ。 お待ちしてはおりますまい。
  〈此云山多豆者。 (ここに山たづといへるは、  
  是今造木者也〉 今の造木なり)    
       
 

読歌(黄泉歌)

       
  故追到之時。  かれ追ひ
到りましし時に、
 かくて追つて
おいでになりました時に、
  待懷而歌曰。 待ち懷おもひて、
歌ひたまひしく、
太子がお待ちになつて
歌われた歌、
       
♪90 許母理久能 隱國こもりくの 隱れ國の
波都世能夜麻能 泊瀬はつせの山の 泊瀬の山の
意富袁爾波 波多波理陀弖 大尾おほをには 幡はた張はり立て 大きい高みには旗をおし立て
佐袁袁爾波 波多波理陀弖 さ小尾ををには 幡張り立て 小さい高みには旗をおし立て、
意富袁爾斯 那加佐陀賣流 大尾おほをよし ながさだめる おおよそにあなたの思い定めている
淤母比豆麻阿波禮 思ひ妻あはれ。 心盡しの妻こそは、ああ。
都久由美能 許夜流許夜理母 槻つく弓の伏こやる伏りも、 あの槻つき弓のように伏すにしても
阿豆佐由美 多弖理多弖理母 梓弓立てり立てりも、 梓あずさの弓のように立つにしても
能知母登理美流 後も取り見る 後も出會う
  意母比豆麻阿波禮 思ひ妻あはれ。 心盡しの妻は、ああ。
       
  又歌曰。  また歌ひたまひしく、  またお歌い遊ばされた歌は、
       
♪91 許母理久能 隱國こもりくの 隱れ國の
波都勢能賀波能 泊瀬はつせの川の 泊瀬の川の
加美都勢爾 伊久比袁宇知 上かみつ瀬せに 齋杙いくひを打ち、 上流の瀬には清らかな柱を立て
斯毛都勢爾 麻久比袁宇知 下しもつ瀬に ま杙くひを打ち、 下流の瀬にはりつぱな柱を立て、
伊久比爾波 加賀美袁加氣 齋杙いくひには 鏡を掛け、 清らかな柱には鏡を懸け
麻久比爾波 麻多麻袁加氣 ま杙には ま玉を掛け、 りつぱな柱には玉を懸け、
麻多麻那須 阿賀母布伊毛 ま玉なす 吾あが思もふ妹、 玉のようにわたしの思つている女、
加賀美那須 阿賀母布都麻 鏡なす 吾あが思もふ妻、 鏡のようにわたしの思つている妻、
阿理登伊波婆許曾爾 ありと いはばこそよ、 その人がいると言うのなら
伊幣爾母由加米 家にも行かめ。 家にも行きましよう、
  久爾袁母斯怒波米 國をも偲しのはめ。 故郷をも慕いましよう。
       
  如此歌。  かく歌ひて、  かように歌つて、
  即共
自死。
すなはち共に
みづから死せたまひき。
ともに
お隱れになりました。
  故此二歌者。 かれこの二歌は それでこの二つの歌は
  讀歌也。 讀歌なり。 讀歌よみうたでございます。
       
 
 
       
 

クサ下部の歌

       
  於是
若日下部王。
ここに
若日下部の王、
この時に
ワカクサカベの王が
  令奏天皇。 天皇に奏まをさしめたまはく、 申し上げますには、
  背日
幸行之事。
「日に背そむきて
いでますこと、
「日を背中にして
おいでになることは
  甚恐。 いと恐し。 畏れ多いことでございます。
  故己
直參上而仕奉。
かれおのれ
直ただにまゐ上りて仕へまつらむ」
とまをさしめたまひき。
依つてわたくしが
參上してお仕え申しましよう」
と申しました。
       
  是以。
還上坐於宮之時。
ここを以ちて
宮に還り上ります時に、
かくして
皇居にお還りになる時に、
  行立
其山之坂上
歌曰。
その山の坂の上に
行き立たして、
歌よみしたまひしく、
その山の坂の上に
お立ちになつて、
お歌いになりました御歌、
       
♪92 久佐加辨能 日下部の  
許知能夜麻登 此方こちの山と この日下部くさかべの山と
多多美許母 疊薦たたみこも  
幣具理能夜麻能 平群へぐりの山の、 向うの平群へぐりの山との
許知碁知能 此方此方こちごちの あちこちの
夜麻能賀比爾 山の峽かひに 山のあいだに
多知邪加由流 立ち榮ざかゆる 繁つている
波毘呂久麻加斯 葉廣はびろ熊白檮くまかし、 廣葉のりつぱなカシの樹、
母登爾波 本には その樹の根もとには
伊久美陀氣淤斐 いくみ竹だけ生ひ、 繁つた竹が生え、
須惠幣爾波 末すゑへは 末の方には
多斯美陀氣淤斐 たしみ竹生ひ、 しつかりした竹が生え、
伊久美陀氣 いくみ竹 その繁つた竹のように
伊久美波泥受 いくみは寢ず、 繁くも寢ず
多斯美陀氣 たしみ竹 しつかりした竹のように
多斯爾波韋泥受 たしには率宿ゐねず、 しかとも寢ず
能知母久美泥牟 後もくみ寢む 後にも寢ようと思う
曾能淤母比豆麻 その思妻、 心づくしの妻は、
阿波禮 あはれ。 ああ。
       
 
令持此歌
而返使也。
 すなはち
この歌を持たしめして、
返し使はしき。
 この歌を
その姫の許に持たせて
お遣りになりました。
       
 
 
       
 

志都歌①②ゆゆしき歌

       
  於是。
天皇大驚曰
ここに
天皇、いたく驚かして、
そこで
天皇が非常にお驚きになつて、
       
 
既忘先事。
「吾は
既に先の事を忘れたり。
「わたしは
とくに先の事を忘れてしまつた。
  然汝守志
待命。
然れども汝いまし志を守り
命を待ちて、
それだのにお前が志を變えずに
命令を待つて、
  徒過盛年。 徒に盛の年を過ぐししこと、 むだに盛んな年を過したことは
  是甚愛悲。 これいと愛悲かなし」とのりたまひて、 氣の毒だ」と仰せられて、
  心裏欲婚。 御心のうちに召さむと
欲おもほせども、
お召しになりたくは
お思いになりましたけれども、
  憚其極老。 そのいたく老いぬるを
悼みたまひて、
非常に年寄つているのを
おくやみになつて、
  不得
成婚而。
え召さずて、 お召しになり得ずに
  賜御歌。 御歌を賜ひき。 歌をくださいました。
       
  其歌曰。 その御歌、 その御歌は、
       
♪93 美母呂能 御諸みもろの 御諸みもろ山の
伊都加斯賀母登 嚴白檮いつかしがもと、 御神木のカシの樹のもと、
賀斯賀母登 由由斯伎加母 白檮かしがもと ゆゆしきかも。 そのカシのもとのように憚られるなあ、
加志波良袁登賣 白檮原かしはら孃子をとめ。 カシ原はらのお孃さん。
       
  又歌曰。  また歌よみしたまひしく、  またお歌いになりました御歌は、
       
♪94 比氣多能 引田ひけたの 引田ひけたの
和加久流須婆良 若栗栖原くるすばら、 若い栗の木の原のように
和加久閇爾 若くへに  若いうちに
韋泥弖麻斯母能 率寢ゐねてましもの。 結婚したらよかつた。
淤伊爾祁流加母 老いにけるかも。 年を取つてしまつたなあ。
       
 

志都歌③④クサカエの歌(盛りを返せ・老い返せ)

       
  爾赤猪子之
泣涙。
 ここに赤猪子が
泣く涙、
 かくて赤猪子の
泣く涙に、
  悉濕。
其所服之
丹摺袖。
その服けせる
丹摺にすりの袖を
悉ことごとに濕らしつ。
著ておりました
赤く染めた袖が
すつかり濡れました。
       
  答其大御歌
而歌曰。
その大御歌に答へて
曰ひしく、
そうして天皇の御歌にお答え
申し上げた歌、
       
♪95 美母呂爾 御諸に 御諸山に
都久夜多麻加岐 築つくや玉垣たまかき、 玉垣を築いて、
都岐阿麻斯 築つきあまし 築き殘して
多爾加母余良牟 誰たにかも依らむ。 誰に頼みましよう。
加微能美夜比登 神の宮人。 お社の神主さん。
       
  又歌曰。  また歌ひて曰ひしく、  また歌いました歌、
       
♪96 久佐迦延能 日下江くさかえの 日下江くさかえの
伊理延能波知須 入江の蓮はちす、 入江に蓮はすが生えています。
波那婆知須 花蓮はなばちす その蓮の花のような
微能佐加理毘登 身の盛人、 若盛りの方は
登母志岐呂加母 ともしきろかも。 うらやましいことでございます。
       
 
多祿給
其老女以。
 ここに
その老女おみなに
物多さはに給ひて、
 そこで
その老女に
物を澤山に賜わつて、
  返遣也。 返し遣りたまひき。 お歸しになりました。
       
  故此四歌。 かれこの四歌は この四首の歌は
  志都歌也。 志都歌なり。 靜歌しずうたです。
       
 

吉野の舞子(芸者)の歌

       
  天皇。  天皇  天皇が
  幸行吉野宮之時。 吉野えしのの宮にいでましし時、 吉野の宮においでになりました時に、
  吉野川之濱。 吉野川の邊に、 吉野川のほとりに
  有童女。
其形姿美麗。
童女をとめあり、
それ形姿美麗かほよかりき。
美しい孃子がおりました。
  故婚是童女而。 かれこの童女を召して、 そこでこの孃子を召して
  還坐於宮。 宮に還りましき。 宮にお還りになりました。
       
  後更亦
幸行吉野之時。
後に更に
吉野えしのにいでましし時に、
後に更に
吉野においでになりました時に、
 
其童女之所遇。
その童女の遇ひし所に
留まりまして、
その孃子に遇いました處に
お留まりになつて、
  於其處立
大御呉床而。
其處そこに
大御呉床あぐらを立てて、
其處に
お椅子を立てて、
  坐其御呉床。 その御呉床にましまして、 そのお椅子においでになつて
  彈御琴。 御琴を彈かして、 琴をお彈きになり、
  令爲儛其孃子。 その童女に儛はしめたまひき。 その孃子に舞まわしめられました。
  爾因
其孃子之好儛。
ここに
その童女の好く儛へるに因りて、
その孃子は好く舞いましたので、
  作御歌。 御歌よみしたまひき。 歌をお詠みになりました。
       
  其歌曰。 その御歌、 その御歌は、
       
♪97 阿具良韋能 呉床座あぐらゐの 椅子にいる
加微能美弖母知 神の御手もち 神樣が御手みてずから
比久許登爾 彈く琴に 彈かれる琴に
麻比須流袁美那 舞する女をみな、 舞を舞う女は
登許余爾母加母 常世とこよにもがも。 永久にいてほしいことだな。
       
 

蜻蛉島の歌(飽きず)

       
  即幸
阿岐豆野而。
 すなはち
阿岐豆野あきづのにいでまして、
 それから
吉野のアキヅ野においでになつて
  御猟之時。 御獵したまふ時に、 獵をなさいます時に、
  天皇。
坐御呉床。
天皇、
御呉床にましましき。
天皇が
お椅子においでになると、
  爾虻
咋御腕。
ここに、虻あむ、
御腕ただむきを咋くひけるを、
虻あぶが
御腕を咋くいましたのを、
  即蜻蛉來。
咋其虻而飛。
〈訓蜻蛉云阿岐豆〉
すなはち蜻蛉あきづ來て、
その虻あむを咋くひて、
飛とびき。
蜻蛉とんぼが來て
その虻を咋つて
飛んで行きました。
       
  於是作御歌。 ここに御歌よみしたまへる、 そこで歌をお詠みになりました。
  其歌曰。 その御歌、 その御歌は、
       
♪98 美延斯怒能 み吉野えしのの 吉野の
袁牟漏賀多氣爾 袁牟漏をむろが嶽たけに ヲムロが嶽たけに
志斯布須登 猪鹿しし伏すと、 猪ししがいると
多禮曾 誰たれぞ 陛下に申し上げたのは誰か。
意富麻幣爾麻袁須 大前に申す。  
夜須美斯志 やすみしし 天下を知ろしめす
和賀淤富岐美能 吾わが大君の 天皇は
斯志麻都登 猪鹿しし待つと 猪を待つと
阿具良爾伊麻志 呉床あぐらにいまし、 椅子に御座ぎよざ遊ばされ
斯漏多閇能 白栲しろたへの 白い織物の
蘇弖岐蘇那布 袖そで著具きそなふ お袖で裝うておられる
多古牟良爾 手腓たこむらに 御手の肉に
阿牟加岐都岐 虻あむ掻き著き、 虻が取りつき
曾能阿牟袁 その虻を その虻を
阿岐豆波夜具比 蜻蛉あきづ早咋くひ、 蜻蛉とんぼがはやく食い、
加久能碁登 かくのごと かようにして
那爾於波牟登 名に負はむと、 名を持とうと、
蘇良美都 そらみつ  
夜麻登能久爾袁 倭やまとの國を この大和の國を
阿岐豆志麻登布 蜻蛉島あきづしまとふ。 蜻蛉島あきづしまというのだ。
       
  故自其時。  かれその時より、  その時からして、
  號其野。 その野に名づけて その野を
  謂阿岐豆野也。 阿岐豆野あきづのといふ。 アキヅ野というのです。
       
 

猪を恐れる歌(帝≠猪=司死=神)

       
  又一時天皇。
登幸
葛城之山上。
 またある時、天皇
葛城かづらきの山の上に
登り幸でましき。
 また或る時、天皇が
葛城山の上に
お登りになりました。
  爾大猪出。 ここに大きなる猪出でたり。 ところが大きい猪が出ました。
       
  即天皇。
以鳴鏑。
射其猪之時。
すなはち天皇
鳴鏑なりかぶらをもちて
その猪を射たまふ時に、
天皇が
鏑矢かぶらやをもつて
その猪をお射になります時に、
  其猪怒而。 その猪怒りて、 猪が怒つて
  宇多岐依來。
〈宇多岐
三字以音〉
うたき
依り來。
大きな口をあけて
寄つて來ます。
  故天皇。 かれ天皇、 天皇は、
  畏其宇多岐。 そのうたきを畏みて、 そのくいつきそうなのを畏れて、
  登坐榛上。 榛はりの木の上に登りましき。 ハンの木の上にお登りになりました。
       
  爾歌曰。 ここに御歌よみしたまひしく、 そこでお歌いになりました御歌、
       
♪99 夜須美斯志 やすみしし 天下を知ろしめす
和賀意富岐美能 吾わが大君の 天皇の
阿蘇婆志斯 遊ばしし お射になりました
志斯能夜美斯志能 猪の、病猪やみししの 猪の手負い猪の
宇多岐加斯古美 うたき畏み、 くいつくのを恐れて
和賀爾宜能煩理斯 わが逃げ登りし、 わたしの逃げ登つた
阿理袁能 あり岡をの 岡の上の
波理能紀能延陀 榛はりの木の枝。 ハンの木の枝よ。
       
 
 
       
 

金でスキにする(させる)歌

       
  又天皇。  また天皇、  また天皇、
 
丸邇之
佐都紀臣之女。
袁杼比賣。
丸邇わにの
佐都紀さつきの臣が女、
袁杼をど比賣を
婚よばひに、
丸邇わにの
サツキの臣の女の
ヲド姫と
結婚をしに
  幸行于
春日之時。
春日に
いでましし時、
春日に
おいでになりました時に、
  媛女逢道。 媛女をとめ、道に逢ひて、 その孃子が道で逢つて、
  即見幸行而。 すなはち幸行いでましを見て、 おでましを見て
  逃隱岡邊。 岡邊をかびに逃げ隱りき。 岡邊に逃げ隱れました。
       
  故作御歌。 かれ御歌よみしたまへる、 そこで歌をお詠みになりました。
  其歌曰。 その御歌、 その御歌は、
       
♪100 袁登賣能 孃子をとめの お孃さんの
伊加久流袁加袁 い隱かくる岡を 隱れる岡を
加那須岐母 金鉏かなすきも じようぶな鉏すきが
伊本知母賀母 五百箇いほちもがも。 澤山あつたらよいなあ、
須岐波奴流母能 鉏すき撥はぬるもの。 鋤すき撥はらつてしまうものを。
       
  故號其岡。  かれその岡に名づけて、  そこでその岡を
  謂金鉏岡也。 金鉏かなすきの岡といふ。 金鉏かなすきの岡と名づけました。
       
       
 

天語①巫女の神への陳情(みなコロコロしてる歌)

       
  又天皇。  また天皇、  また天皇が
 
長谷之
百枝槻下。
長谷の
百枝槻ももえつきの下に
ましまして、
長谷の
槻の大樹の下に
おいでになつて
  爲豐樂之時。 豐の樂あかりきこしめしし時に、 御酒宴を遊ばされました時に、
  伊勢國之
三重婇。
伊勢の國の
三重の婇うねめ
伊勢の國の
三重から出た采女うねめが
  指擧
大御盞
以獻。
大御盞おほみさかづきを
捧げて
獻りき。
酒盃さかずきを
捧げて
獻りました。
       
  爾其
百枝槻葉落
浮於大御盞。
ここにその
百枝槻の葉落ちて、
大御盞に浮びき。
然るにその
槻の大樹の葉が落ちて
酒盃に浮びました。
  其婇
不知
落葉
浮於盞。
その婇
落葉の
御盞みさかづきに浮べるを
知らずて、
采女は
落葉が
酒盃に浮んだのを
知らないで
  猶獻
大御酒。
なほ大御酒
獻りけるに、
大御酒おおみきを
獻りましたところ、
       
  天皇。 天皇、 天皇は
  看行。
其浮盞之葉。
その御盞に浮べる葉を
看そなはして、
その酒盃に浮んでいる葉を
御覽になつて、
  打伏其婇。 その婇を打ち伏せ、 その采女を打ち伏せ
  以刀刺充其頸。 御佩刀はかしをその頸に刺し當てて、 御刀をその頸に刺し當てて
  將斬之時。 斬らむとしたまふ時に、 お斬り遊ばそうとする時に、
       
  其婇
白天皇。
その婇
天皇に白して曰さく、
その采女が
天皇に申し上げますには
  曰莫殺吾身。 「吾が身をな殺したまひそ。 「わたくしをお殺しなさいますな。
  有應白事。 白すべき事あり」とまをして、 申すべき事がございます」と言つて、
  即歌曰。 すなはち歌ひて曰ひしく、 歌いました歌、
       
       
♪101 麻岐牟久能 纏向まきむくの 纏向まきむくの
比志呂乃美夜波 日代ひしろの宮は、 日代ひしろの宮は
阿佐比能 比傳流美夜 朝日の 日照でる宮。 朝日の照り渡る宮、
由布比能 比賀氣流美夜 夕日の 日陰がける宮。 夕日の光のさす宮、
多氣能泥能 泥陀流美夜 竹の根の 根足ねだる宮。 竹の根のみちている宮、
許能泥能 泥婆布美夜 木この根ねの 根蔓ねばふ宮。 木の根の廣がつている宮です。
夜本爾余志 八百土やほによし  多くの土を築き堅めた宮で、
伊岐豆岐能美夜 い杵築きづきの宮。 りつぱな材木の檜ひのきの御殿です。
     
麻紀佐久 ま木きさく  
比能美加度 日の御門、  
     
爾比那閇夜爾 新嘗屋にひなへやに その新酒をおあがりになる御殿に
淤斐陀弖流 生ひ立だてる 生い立つている
毛毛陀流 都紀賀延波 百足だる 槻つきが枝えは、 一杯に繁つた槻の樹の枝は、
本都延波 阿米袁淤幣理 上ほつ枝えは 天を負おへり。 上の枝は天を背おつています。
那加都延波 阿豆麻袁淤幣理 中つ枝は 東あづまを負へり。 中の枝は東國を背おつています。
志豆延波 比那袁於幣理 下枝しづえは 鄙ひなを負へり。 下の枝は田舍いなかを背おつています。
     
本都延能 延能宇良婆波 上ほつ枝えの 枝えの末葉うらばは その上の枝の枝先の葉は
那加都延爾 淤知布良婆閇 中つ枝に 落ち觸らばへ、 中の枝に落ちて觸れ合い、
那加都延能 延能宇良婆波 中つ枝の 枝の末葉は 中の枝の枝先の葉は
斯毛都延爾 淤知布良婆閇 下しもつ枝に 落ち觸らばへ、 下の枝に落ちて觸れ合い、
斯豆延能 延能宇良婆波 下しづ枝の 枝の末葉は 下の枝の枝先の葉は、
     
阿理岐奴能 美幣能古賀 あり衣ぎぬの 三重の子が 衣服を三重に著る、
佐佐賀世流 捧ささがせる  その三重から來た子の
捧げている
美豆多麻宇岐爾 瑞玉盃みづたまうきに りつぱな酒盃さかずきに
宇岐志阿夫良 浮きし脂あぶら 浮いた脂あぶらのように
淤知那豆佐比 落ちなづさひ、 落ち漬つかつて、
美那許袁呂許袁呂爾 水みなこをろこをろに、 水音もころころと、
許斯母 こしも これは
阿夜爾加志古志 あやにかしこし。 誠に恐れ多いことでございます。
     
多加比加流 比能美古 高光る日の御子。 尊い日の御子樣。
許登能 事の 事の
加多理碁登母 語りごとも 語り傳えは
許袁婆 こをば。 かようでございます。
       
       
  故獻此歌者。  かれこの歌を獻りしかば、  この歌を獻りましたから、
  赦其罪也。 その罪を赦したまひき。 その罪をお赦しになりました。
       
 

天語②高光る日の御子に獻らせの歌

       
  爾大后歌。 ここに大后の歌よみしたまへる、 そこで皇后樣のお歌いになりました
  其歌曰。 その御歌、 御歌は、
       
♪102 夜麻登能 許能多氣知爾 倭やまとの この高市たけちに 大和の國の この高町で
古陀加流 伊知能都加佐 小高こだかる 市いちの高處つかさ、 小高くある 市の高臺の、
爾比那閇夜爾 新嘗屋にひなへやに 新酒をおあがりになる御殿に
淤斐陀弖流 生ひ立だてる 生い立つている
波毘呂 由都麻都婆岐 葉廣はびろ ゆつま椿つばき、 廣葉の清らかな椿の樹、
     
曾賀波能 比呂理伊麻志 そが葉の 廣りいまし、 その葉のように廣らかにおいで遊ばされ
曾能波那能 弖理伊麻須 その花の 照りいます その花のように輝いておいで遊ばされる
多加比加流 比能美古爾 高光る 日の御子に、 尊い日の御子樣に
登余美岐 多弖麻都良勢 豐御酒とよみき 獻らせ。 御酒をさしあげなさい。
     
許登能 事の 事の
加多理碁登母 語りごとも 語り傳えは
許袁婆 こをば。 かようでございます。
       
 

天語③小鳥(コトリ)の歌

       
  即天皇
歌曰。
 すなはち天皇
歌よみしたまひしく、
 天皇の
お歌いになりました御歌は、
       
♪103 毛毛志記能 ももしきの  
淤富美夜比登波 大宮人おほみやひとは、 宮廷に仕える人々は、
宇豆良登理 鶉鳥うづらとり 鶉うずらのように
比禮登理加氣弖 領布ひれ取り掛けて 頭巾ひれを懸けて、
麻那婆志良 鶺鴒まなばしら 鶺鴒せきれいのように
袁由岐阿閇 尾行き合へ 尾を振り合つて
爾波須受米 庭雀にはすずめ、 雀のように
宇受須麻理韋弖 うずすまり居て 前に進んでいて
祁布母加母 今日もかも 今日もまた
佐加美豆久良斯 酒さかみづくらし。 酒宴をしているもようだ。
多加比加流 高光る りつぱな
比能美夜比登 日の宮人。 宮廷の人々。
     
許登能 事の 事の
加多理碁登母 語りごとも 語り傳えは
許袁婆 こをば。 かようでございます。
       
  此三歌者。  この三歌は、  この三首の歌は
  天語歌也。 天語あまがたり歌なり。 天語歌あまがたりうたです。
       
 

宇岐(ウキ憂きの)歌

       
  故於此豐樂。 かれ豐とよの樂あかりに、 その御酒宴に
  譽其三重婇而。 その三重の婇を譽めて、 三重の采女を譽めて、
  給多祿也。 物多さはに給ひき。 物を澤山にくださいました。
       
  是豐樂之日。  この豐の樂の日、  この御酒宴の日に、
  亦春日之袁杼比賣。 また春日の袁杼比賣をどひめが また春日のヲド姫が
  獻大御酒之時。 大御酒獻りし時に、 御酒を獻りました時に、
  天皇歌曰。 天皇の歌ひたまひしく、 天皇のお歌いになりました歌は、
       
♪104 美那曾曾久 水灌みなそそく 水みずのしたたるような
淤美能袁登賣 臣おみの孃子をとめ、 そのお孃さんが、
本陀理登良須母 ほだり取らすも。 銚子ちようしを持つていらつしやる。
本陀理斗理 ほだり取り 銚子を持つなら
加多久斗良勢 堅く取らせ。 しつかり持つていらつしやい。
斯多賀多久 下堅したがたく 力ちからを入れて
夜賀多久斗良勢 彌堅やがたく取らせ。 しつかりと持つていらつしやい。
本陀理斗良須古 ほだり取らす子。 銚子を持つていらつしやるお孃さん。
       
  此者。
宇岐歌也。
 こは
宇岐うき歌なり。
 これは
宇岐歌うきうたです。
       
 

志都歌(いたのの歌)

       
  爾袁杼比賣獻歌。 ここに袁杼比賣、歌獻りき。 ここにヲド姫の獻りました歌は、
  其歌曰。 その歌、  
       
♪105 夜須美斯志 やすみしし 天下を知ろしめす
和賀淤富岐美能 吾が大君の 天皇の
阿佐斗爾波 伊余理陀多志 朝戸あさとには い倚り立だたし、 朝戸にはお倚より立ち遊ばされ
由布斗爾波 伊余理陀多須 夕戸には い倚り立だたす 夕戸ゆうどにはお倚り立ち遊ばされる
和岐豆岐賀斯多能 脇几わきづきが 下の 脇息きようそくの下の
伊多爾母賀 板にもが。 板にでもなりたいものです。
阿世袁 吾兄あせを。 あなた。
       
  此者志都歌也。  こは志都しづ歌なり。  これは志都歌しずうたです。
       
 
 
       
 

歌垣(歌合戦)

       
  故將
治天下之間。
 かれ
天の下
治らしめさむとせしほどに、
 そこで
天下を
お治めなされようとしたほどに、
  平群臣之祖。 平群へぐりの臣が祖おや、 平群へぐりの臣の祖先の
  名志毘臣。 名は志毘しびの臣、 シビの臣が、
  立于歌垣。 歌垣うたがきに立ちて、 歌垣の場で、
  取其袁祁命。 その袁祁をけの命の そのヲケの命の
  將婚之
美人手。
婚よばはむとする
美人をとめの手を取りつ。
結婚なされようとする
孃子の手を取りました。
       
  其孃子者。 その孃子は、 その孃子は
  菟田首等之女。 菟田うだの首おびと等が女、 菟田うだの長の女の
  名者大魚也。 名は大魚おほをといへり、 オホヲという者です。
       
  爾袁祁命亦立
歌垣。
ここに袁祁の命も
歌垣に立たしき。
そこでヲケの命も
歌垣にお立ちになりました。
       
  於是。
志毘臣歌曰。
ここに
志毘の臣歌ひて曰ひしく、
ここに
シビが歌いますには、
       
♪106 意富美夜能 大宮の 御殿の
袁登都波多傳 をとつ端手はたで ちいさい方の出張りは、
須美加多夫祁理 隅すみ傾かたぶけり。 隅が曲つている。
       
  如此歌而。  かく歌ひて、  かく歌つて、
  乞其歌末之時。 その歌の末を乞ふ時に、 その歌の末句を乞う時に、
  袁祁命歌曰。 袁祁の命歌ひたまひしく、 ヲケの命のお歌いになりますには、
       
♪107 意富多久美 大匠おほたくみ 大工が
袁遲那美許曾 拙劣をぢなみこそ 下手へただつたので
須美加多夫祁禮 隅傾けれ。 隅が曲つているのだ。
       
 

シビの柴垣の歌

       
  爾志毘臣。  ここに志毘の臣、  シビが
  亦歌曰。 また歌ひて曰ひしく、 また歌いますには、
       
♪108 意富岐美能 大君の 王子樣の
許許呂袁由良美 心をゆらみ、 御心がのんびりしていて、
淤美能古能 臣の子の 臣下の
夜幣能斯婆加岐 八重の柴垣 幾重にも圍つた柴垣に
伊理多多受阿理 入り立たずあり。 入り立たずにおられます。
       
  於是。
王子。
 ここに
王子
 ここに
王子が
  亦歌曰。 また歌ひたまひしく、 また歌いますには、
       
♪109 斯本勢能。 潮瀬しほぜの 潮の寄る瀬の
那袁理袁美禮婆。 波折なをりを見れば、 浪の碎けるところを見れば
阿蘇毘久流。 遊び來る 遊んでいる
志毘賀波多傳爾。 鮪しびが端手はたでに シビ魚の傍に
都麻多弖理美由。 妻立てり見ゆ。 妻が立つているのが見える。
       
  爾志毘臣。  ここに志毘の臣、  シビが
  愈怒歌曰。 いよよ忿りて歌ひて曰ひしく、 いよいよ怒いかつて歌いますには、
       
♪110 意富岐美能 大君の 王子樣の
美古能志婆加岐 王みこの柴垣、 作つた柴垣は、
夜布士麻理 八節結やふじまり 節だらけに
斯麻理母登本斯 結しまりもとほし 結び廻してあつて、
岐禮牟志婆加岐 截きれむ柴垣。 切れる柴垣の
夜氣牟志婆加岐 燒けむ柴垣。 燒ける柴垣です。
       
  爾王子。  ここに王子  ここに王子が
  亦歌曰。 また歌ひたまひしく、 また歌いますには、
       
♪111 意布袁余志。 大魚おふをよし 大おおきい魚の
斯毘都久阿麻余。 鮪しび衝つく海人あまよ、 鮪しびを突く海人よ、
斯賀阿禮婆。 其しがあれば その魚が荒れたら
宇良胡本斯祁牟。 うら戀こほしけむ。 心戀しいだろう。
志毘都久志毘。 鮪衝く鮪。 鮪しびを突く鮪しびの臣おみよ。
       
 
 
       
 

置目(老き女)の歌

       
  爾作御歌。 ここに御歌よみしたまへる、 そこでお歌をお詠みなさいました。
  其歌曰。 その歌、 その御歌は、
       
♪112 阿佐遲波良 淺茅原 茅草ちぐさの低い原や
袁陀爾袁須疑弖 小谷をだにを過ぎて、 小谷を過ぎて
毛毛豆多布 百傳ふ   
奴弖由良久母 鐸ぬて搖ゆらくも。 鈴のゆれて鳴る音がする。
於岐米久良斯母 置目來くらしも。 置目がやつて來るのだな。
       
  於是置目老媼。  ここに置目の老媼、  ここに置目が
  白僕
甚耆老。
「僕
いたく老いにたれば、
「わたくしは
大變年をとりましたから
  欲退本國。 本つ國に退まからむとおもふ」
とまをしき。
本國に歸りたいと思います」
と申しました。
  故隨白退時。 かれ白せるまにまに、 依つて申す通りに
お遣わしになる時に、
  天皇見送。 退まかりし時に天皇見送りて 天皇がお見送りになつて、
  歌曰。 歌よみしたまひしく、 お歌いなさいました歌は、
       
♪113 意岐米母夜 置目もや 置目よ、
阿布美能於岐米 淡海の置目、 あの近江の置目よ、
阿須用理波 明日よりは 明日からは
美夜麻賀久理弖 み山隱がくりて 山に隱れてしまつて
美延受加母阿良牟 見えずかもあらむ。 見えなくなるだろうかね。