ヨハネの第二の手紙 英英和三対訳:US-UK-JPN

1 John
1ヨハネ
新約
2 John
2ヨハネ
3 John
3ヨハネ

 
 ヨハネの第二の手紙、ヨハネの手紙二 (2 John, Second Epistle of Peter) の英英和三対訳:

 
 World English - King James (欽定訳) - 口語訳
 

 → FRA-ENG-DEU(クランポン・World English・ルター)
 
 

 Chapter 1
 
 

2 John:2ヨハネ

World English King James Japanese/口語訳

Chapter 1

第1章
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13
 
1 The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth; 1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth; 1:1 長老のわたしから、真実に愛している選ばれた婦人とその子たちへ。あなたがたを愛しているのは、わたしだけではなく、真理を知っている者はみなそうである。
2 for the truth's sake, which remains in us, and it will be with us forever: 2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. 1:2 それは、わたしたちのうちにあり、また永遠に共にあるべき真理によるのである。
3 Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. 3 Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. 1:3 父なる神および父の御子イエス・キリストから、恵みとあわれみと平安とが、真理と愛のうちにあって、わたしたちと共にあるように。
4 I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father. 4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. 1:4 あなたの子供たちのうちで、わたしたちが父から受けた戒めどおりに、真理のうちを歩いている者があるのを見て、わたしは非常に喜んでいる。
5 Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another. 5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. 1:5 婦人よ。ここにお願いしたいことがある。それは、新しい戒めを書くわけではなく、初めから持っていた戒めなのであるが、わたしたちは、みんな互に愛し合おうではないか。
6 This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it. 6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. 1:6 父の戒めどおりに歩くことが、すなわち、愛であり、あなたがたが初めから聞いてきたとおりに愛のうちを歩くことが、すなわち、戒めなのである。
7 For many deceivers have gone out into the world, those who don't confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist. 7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. 1:7 なぜなら、イエス・キリストが肉体をとってこられたことを告白しないで人を惑わす者が、多く世にはいってきたからである。そういう者は、惑わす者であり、反キリストである。
8 Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. 8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. 1:8 よく注意して、わたしたちの働いて得た成果を失うことがなく、豊かな報いを受けられるようにしなさい。
9 Whoever transgresses and doesn't remain in the teaching of Christ, doesn't have God. He who remains in the teaching, the same has both the Father and the Son. 9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. 1:9 すべてキリストの教をとおり過ごして、それにとどまらない者は、神を持っていないのである。その教にとどまっている者は、父を持ち、また御子をも持つ。
10 If anyone comes to you, and doesn't bring this teaching, don't receive him into your house, and don't welcome him, 10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: 1:10 この教を持たずにあなたがたのところに来る者があれば、その人を家に入れることも、あいさつすることもしてはいけない。
11 for he who welcomes him participates in his evil works. 11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds. 1:11 そのような人にあいさつする者は、その悪い行いにあずかることになるからである。
12 Having many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full. 12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full. 1:12 あなたがたに書きおくることはたくさんあるが、紙と墨とで書くことはすまい。むしろ、あなたがたのところに行き、直接はなし合って、共に喜びに満ちあふれたいものである。
13 The children of your chosen sister greet you. Amen. 13 The children of thy elect sister greet thee. Amen. 1:13 選ばれたあなたの姉妹の子供たちが、あなたによろしく。