平家物語 巻第六 紅葉:概要と原文

新院崩御 平家物語
巻第六
紅葉
こうよう
葵前

〔概要〕
 
 高倉上皇の女子逸話1。幼少より柔和で、十歳の頃、大切にする紅葉が吹き散らされた。掃除の下人が酒を温める薪にして上司の蔵人が咎め皆慌てていると、漢詩の心としてかえって褒められた。また、帝は深夜に叫び声を聞き人を向かわせると、主の女房の衣装を奪われた女童がいた。帝は人心の乱れを恥じ、中宮に替えとなる衣装を聞き、以前より美しい衣を女童に与え人を付けて送り帰した。そうして高倉天皇は下々男女まで人望が厚かったのであった。

 


 
 「(優にやさしう)人の思ひつき参らする事は、延喜、天暦の帝と申すとも、恐らくこれにはいかでまさらせ給ふべき」とぞ人申しける。大方賢王の名を挙げ、仁徳の行を施させまします事も、君御成人の後、清濁を分かたせ給ひての上の御事でこそあるに、この君は幼主の御時より、性を柔和に稟けさせおはします。
 

 去んぬる承安の頃ほひ、御在位の初めつ方、御歳いまだ十歳ばかりにもやならせましましけん、あまりに紅葉を愛せさせ給ひて、北の陣に小山をつかせ、櫨、鶏冠木の色うつくしう紅葉ぢたるを植ゑさせ、紅葉の山と名付けて、ひねもすに叡覧あるに、なほ飽きたらせ給はず。
 然るをある夜、野分はしたなう吹いて、紅葉みな吹き散らし、落葉すこぶる狼藉なり。殿守のとものみやつこ、朝ぎよめすとて、これをことごとく掃き捨ててんげり。残れる枝、散れる木の葉をばかき集めて、風すさまじかりける朝なれば、縫殿の陣にて酒あたためてたべける薪にこそしてんげれ。
 奉行の蔵人、行幸より先にと急ぎ行いて見るに、跡方なし。
 「いかに」と問へば、「しかじか」と答ふ。
 「あなあさまし。さしも君の執し思し召されつる紅葉をかやうにしけるあさましさよ。知らず、汝ら禁獄、流罪にも及び、我が身もいかなる逆鱗にかあづからんずらん」と、思はじことなう案じ続けてゐたりける所に、主上いとどしく夜の御殿を出でさせもあへず、かしこへ行幸なつて紅葉を叡覧あるに、なかりければ、「いかに」と御尋ねありけり。
 蔵人奏すべき方はなし。ありのままに奏聞す。天機ことに御快げにうち笑ませ給ひて、「『林間に酒を煖めて紅葉を焼く』といふ詩の心をば、それらには誰が教へけるぞや。やさしうもつかまつたるものかな」とて、返つて叡感にあづかつし上は、あへて勅勘なかりけり。
 

 また去んぬる安元の頃ほひ、御方違への行幸のありしに、さらでだに鶏人暁を唱ふ声、明王の眠りを驚かすほどにもなりしかば、いつも御寝覚めがちにて、つやつや御寝もならざりけり。況んや冴ゆる霜夜の冽しきには、延喜の聖代、「国土の民どもが、いかに寒かるらん」とて、夜の御殿にして御衣を脱がせ給ひける事などまでも、思し召し出でて、我が帝徳の至らぬ事をぞ御歎きありける。
 やや深更に及んで、程遠く人の叫ぶ声しけり。供奉の人々は聞きつけられざりけれども、主上は聞こし召して、「今叫ぶは何者ぞ。あれ見て参れ」と仰せければ、上臥ししたる殿上人、上日の者に仰すれば、走り散つて尋ねければ、ある辻に怪しの女童の、長持の蓋さげたるが、泣くにてぞありける。
 「いかに」と問へば、「主の女房の、院の御所に候はせ給ふが、このほどやうやうにしてしたてられたりつる御装束を持つて参るほどに、ただ今男の二三人まうで来て、奪ひ取りまかりぬるぞや。今は装束があらばこそ、御所にも候はせ給はめ。またはかばかしう立ち宿らせ給ふべき親しい御方もましまさず。これを思ひ続くるに泣くなり」とぞ言ひける。
 さてかの女童を具して参つて、この由奏聞しければ、主上聞こし召して、「あな無慚、何者のしわざにてかあるらん」とて、竜顔より御涙を流させ給ふぞかたじけなき。「堯の世の民は、堯の心の直ほなるをもつて心とする故に、みな直ほなり。今の世の民は、朕が心をもつて心とする故に、かだましき者朝にあつて罪を犯す。これ我が恥にあらずや」とぞ仰せける。
 「さるにても取られつらん衣は、何色ぞ」と御尋ねありければ、しかじかの色と奏聞す。
 建礼門院、その時はいまだ中宮にて渡らせ給ふ時なり。その御方へ、「さやうの色したる御衣や候ふ」と御尋ねありければ、先のより遥かに色うつくしきが参りたるを、件の女童にぞ賜はせける。
 「いまだ夜深し。またさる女にもぞ逢ふ」とて、上日の者をつけて、主の女房の局まで送らせましますぞかたじけなき。されば、あやしの賤の男、賤の女に至るまで、ただこの君千秋万歳の宝算をぞ祈り奉る。
 

新院崩御 平家物語
巻第六
紅葉
こうよう
葵前