原文 |
書き下し 漢文叢書 |
現代語訳 下村湖人 要検討 |
---|---|---|
季康子 問政 於孔子 |
季康子きかうし 政まつりごとを 孔子こうしに問とうて、 |
季康子が 政治について 先師にたずねて |
曰 | 曰いはく、 | いった。 |
如殺無道 | 如もし無道むだうを殺ころして、 | 「もし無道な者を殺して |
以就有道 | 以もつて有道いうだうを就なさば、 | 有道な者を保護するようにしたら |
何如 | 如何いかん。 | いかがでしょう。」 |
孔子對曰 | 孔子こうし対こたへて曰く、 | 先師がこたえられた。 |
子爲政 | 子し政まつりごとを為なす、 | 「政治を行うのに |
焉用殺 | 焉いづくんぞ殺ころすを用もちひん。 | 人を殺す必要がどこにありましょう。 |
子欲善 | 子し善ぜんを欲ほつすれば、 | あなたが、もし真に善をお望みであれば、 |
而民善矣 | 民たみ善ぜんなり。 | 人民はおのずから善に向います。 |
君子之德風 | 君子くんしの徳とくは風かぜなり、 | 為政者と人民との関係は風と草との関係のようなもので、 |
小人之德草 | 小人せうじんの徳とくは草くさなり。 | |
草上之風 | 草くさ之これに風かぜを尙くはふれば、 | 風が吹けば草は |
必偃 | 必かならず偃ふす。 | 必ずその方向になびくものでございます。」 |