論語6-23 子曰觚不觚 觚哉觚哉 :原文対訳・解説

至於道 論語
雍也第六
23
觚不觚
井有仁焉
原文 書き下し
漢文叢書
現代語訳
下村湖人
要検討
子曰 子曰く、  先師がいわれた。
觚不觚 觚こ觚こならず。 「觚こには角かどがあるものだが、この觚には角かどがない。
觚哉 觚こならんや、 角かどのない觚こが觚こだろうか。
觚哉 觚こならんや。 角かどのない觚こが觚こだろうか。」
至於道 論語
雍也第六
23
觚不觚
井有仁焉

下村湖人による注釈

 

かどのある酒盃。原文には「かど」の意味にも觚という字を用い、「觚、觚ならず」となつている。

 
○ 孔子はおそらく、その当時の觚の形がくずれて、かどがなくなつていたのを手にしながら、萬事が有名無実になつた世の中を、こういつて諷したのであろう。