論語17-23 子路曰 君子尚勇乎:原文対訳

飽食終日 論語
陽貨第十七
23
有勇而無義
人之悪
原文 書き下し
漢文叢書
現代語訳
下村湖人
要検討
子路曰 子路しろ曰いはく、  子路がたずねた。
君子
尙勇乎
君子くんしは
勇ゆうを尙たふとぶか。
「君子は
勇をたっとぶものでございますか。」
     
子曰 子曰く、  先師がこたえられた。
君子
義以
爲上
君子くんしは
義ぎ以もつて
上かみと為す。
「君子にとって
何より大事なのは
義だ。
君子
有勇而
無義
君子くんし
勇ゆう有ありて
義ぎ無なければ、
上に立つ人に
勇があって
義がないと、
爲亂 乱らんを為なす、 反乱を起し、
小人
有勇而
無義
小人せうじん
勇ゆうありて
義無なければ、
下に居る人民に
勇があって
義がないと
爲盜 盜たうを為なす。 盗みをする。」