論語17-19 子曰 予欲無言~天何言哉:原文対訳

悪利口 論語
陽貨第十七
19
予欲無言
取瑟而歌
原文 書き下し
漢文叢書
現代語訳
下村湖人
要検討
子曰 子曰く、  先師がいわれた。

欲無言
予よ
言いふ無なからんと欲ほつす。
「私は
もう沈默したいと思っている。」
     
子貢曰 子貢しこう曰いはく、  子貢がいった。
子如不言 子し如もし言いはずんば、 「先生がもし沈默なさいましたら、
則小子
何述焉
則すなはち小子せうし
何なにをか述のべん。
私共門人は
何をよりどころにして、道をひろめましょう。」
     
子曰 子曰く、  先師がいわれた。
天何言哉 天てん何なにをか言いふや、 「天を見るがいい。天に何の言葉があるのか。
四時行焉 四時しじ行おこなはれ、 しかも四季の変化は整然と行われ、
百物生焉 百物ひやくぶつ生なる、 万物はたゆみなく生育している。
天何言哉 天てん何なにをか言いふや。 天に何の言葉があるのか。」
悪利口 論語
陽貨第十七
19
予欲無言
取瑟而歌