原文 |
書き下し 漢文叢書 |
現代語訳 下村湖人 要検討 |
---|---|---|
子曰 | 子曰く、 | 先師がいわれた。 |
不患 無位 |
位くらゐなきを 患うれへず、 |
「地位のないのを 心配するより、 |
患 所以 立 |
立たつ 所以ゆゑんを 患うれふ、 |
自分にそれだけの資格があるかどうかを 心配するがいい。 |
不患 莫己知 |
己おのれを知しる莫なきを 患うれへず、 |
また、自分が世間に認められないのを 気にやむより、 |
求 爲可知 也 |
知しらる可べきを為なすを 求もとむる なり。 |
認められるだけの価値のある人間になるように 努力するがいい。」 |