論語7-37 子温而厲威而不猛:原文対訳・解説

君子小人 論語
述而第七
37
威而不猛
至徳
原文 書き下し
漢文叢書
現代語訳
下村湖人
要検討

溫而厲
子し温をんにして厲れい、  先師は、温かで、しかもきびしい方であった。
威而不猛 威ゐにして猛たけからず、 威厳があって、しかもおそろしくない方であった。
恭而安 恭きようにして安やすし。 うやうやしくて、しかも安らかな方であった。
君子小人 論語
述而第七
37
威而不猛
至徳