原文 |
書き下し 漢文叢書 |
現代語訳 下村湖人 要検討 |
---|---|---|
子曰 | 子曰く、 | 先師がいわれた。 |
禹吾無間然矣 | 禹うは吾われ間然かんぜんすること無なし、 | 「禹は王者として完全無欠だ。 |
菲飮食 | 飮食いんしよくを菲うすくして、 | 自分の飲食をうすくして |
而致孝乎鬼神 | 而しかして孝かうを鬼神きしんに致いたす、 | あつく農耕の神を祭り、 |
惡衣服 | 衣服いふくを悪あしくして、 | 自分の衣服を粗末にして |
而致美乎黻冕 | 美びを黻冕ふつべんに致いたし、 | 祭服を美しくし、 |
卑宮室 | 宮室きうしつを卑ひくうして、 | 自分の宮室を質素にして |
而盡力乎溝洫 | 而しかして力ちからを溝洫こうきよくに尽つくす、 | 灌漑水路に力をつくした。 |
禹吾無間然矣 | 禹うは吾われ間然かんぜんすること無なし。 | 禹は王者として完全無欠だ。」 |