原文 |
書き下し 漢文叢書 |
現代語訳 下村湖人 要検討 |
---|---|---|
南宮适 問 於孔子 |
南宮适なんきうかつ 孔子こうしに 問とふ。 |
南宮适なんぐうかつが 先師にたずねて |
曰 | 曰いはく、 | いった。 |
羿善射 | 羿げいは射しやを善よくし、 | 「羿げいは弓の名手であり、 |
奡盪舟 | 奡がうは舟ふねを盪くつがへす、 | 奡は大船をゆり動かすほどの大力でありましたが、 |
俱 不得 其死然 |
俱ともに 其その死然しぜんを 得えず、 |
いずれも 非業の最期をとげました。 |
禹稷躬稼而 | 禹稷うしよく躬みづから稼かして、 | しかるに、禹うと稷しょくとは自ら耕作に従事して、 |
有天下 | 天下てんかを有たもつと。 | ついに天子の位にのぼりました。 |
これについての先生の御感想を承りたいと存じます。」 | ||
夫子不答 | 夫子ふうし答こたへず。 | 先師はこたえられなかった。 |
南宮适出 | 南宮适なんきうかつ出いづ。 | しかし、南宮适がその場を去ると、 |
子曰 | 子曰く、 | いわれた。 |
君子哉若人 | 君子くんしなるかな若かくのごとき人ひと。 | 「あのような人こそ、まことの君子だ。 |
尙德哉若人 | 徳とくを尙たふとぶかな若かくのごとき人ひと。 | あのような人こそ、まことに徳を尊ぶ人だ。」 |