論語14-17 子路曰 桓公殺公子糾:原文対訳

晋文公斉桓公 論語
憲問第十四
17
管仲之力
管仲相桓公
原文 書き下し
漢文叢書
現代語訳
下村湖人
要検討
子路
子路しろ
曰いはく、
 子路が
いった。
桓公

公子糾
桓公くわんこう
公子糾こうしきうを
殺ころす、
「斉せいの桓公かんこうが
公子糾きゅうを
殺した時、
召忽
死之
召忽せうこつ
之これに死しす、
召忽しょうこつは
公子糾に殉じて自殺しましたのに、
管仲
不死
管仲くわんちう
死しせず、
管仲かんちゅうは
生き永らえて却って桓公の政をたすけました。
曰いはく、  

仁乎
未いまだ
仁じんならざるか。
こういう人は仁者とは
いえないのではありますまいか。」
     
子曰 子曰く、  先師がこたえられた。
桓公
九合
諸侯
桓公くわんこう
諸侯しよこうを
九合きうがふするに、
「桓公が武力を用いないで
諸侯の
聯盟に成功し、
不以兵車 兵車へいしやを以もつてせず、 夷狄いてきの難から中国を救い得たのは、
管仲之力也 管仲くわんちうの力ちからなり、 全く管仲の力だ。
如其仁 其その仁じんに如しかんや、 それを思うと、管仲ほどの仁者はめったにあるものではない。
如其仁 其その仁じんに如しかんや。 めったにあるものではない。」
晋文公斉桓公 論語
憲問第十四
17
管仲之力
管仲相桓公