原文 |
書き下し 漢文叢書 |
現代語訳 下村湖人 要検討 |
---|---|---|
樊遲請學稼 | 樊遲はんち稼かを学まなばんと請こふ。 | 樊遅はんちが殻物の作り方を教えていただきたいと先師に願った。 |
子曰 | 子曰く、 | 先師はこたえられた。 |
吾不如老農 | 吾われ老農らうのうに如しかず。 | 「私は老農には及ばないよ。」 |
請學爲圃 | 圃ほを為つくるを学まなばんと請こふ。 | 樊遅は、すると、野菜の作り方を教えていただきたいと願った。 |
曰 | 曰く、 | 先師はこたえられた。 |
吾不如老圃 | 吾われ老圃らうほに如しかず。 | 「私は老園芸家には及ばないよ。」 |
樊遲出 | 樊遲はんち出いづ。 | 樊遅が引退がると、 |
子曰 | 子し曰く、 | 先師はいわれた。 |
小人哉 | 小人せうじんなるかな | 「樊須はんすは人物が小さい。 |
樊須也 | 樊須はんすや。 | |
上好禮 | 上かみ礼れいを好このめば、 | 上に立つ者が礼を好めば、 |
則民莫敢不敬 | 則すなはち民たみ敢あへて敬けいせざる莫なし。 | 人民が上を敬しないことはない。 |
上好義 | 上かみ義ぎを好このめば、 | 上に立つ者が義を好めば、 |
則民莫敢不服 | 則すなはち民たみ敢あへて服ふくせざるなし。 | 人民が上に服しないことはない。 |
上好信 | 上かみ信しんを好このめば、 | 上に立つ者が信を好めば、 |
則民莫敢不用情 | 則すなはち民たみ敢あへて情じやうを用もちひざるなし。 | 人民が不人情になることはない。 |
夫如是 | 夫それ是かくの如ごとくば、 | そして、そうなれば、 |
則四方之民 | 則すなはち四方しはうの民たみ、 | 人民はその徳を慕い、四方の国々から |
襁負其子而至矣 | 其子そのこを襁負きやうふして而しかして至いたらん。 | 子供をおぶって集って来るであろう。 |
焉用稼 | 焉いづくんぞ稼かを用もちひん。 | 為政者に農業技術の知識など何の必要もないことだ。」 |