論語13-11 子曰 善人為邦百年:原文対訳

三年有成 論語
子路第十三
11
為邦百年
王者
原文 書き下し
漢文叢書
現代語訳
下村湖人
要検討
子曰 子曰く、  先師がいわれた。
『善人
爲邦
百年
善人ぜんにん
邦くにを為をさむること
百年ひやくねんならば、
「古語に、単なる
善人に過ぎないような人でも、もしその人
百年間
政治の任にあたることが出来たら、
亦可以
勝殘
去殺
矣』
亦また以もつて
殘ざんに勝かち
殺さつを去さる
可べしと。
人間の残忍性を矯め、
死刑のような極刑を用いない
でもすむようになる、
誠哉
是言也
誠まことなるかな
是この言げんや。
とあるが、
まことにその通りだ。」
三年有成 論語
子路第十三
11
為邦百年
王者