論語19-19 孟氏 使陽膚為士師:原文対訳

孟荘子之孝 論語
子張第十九
19
哀矜而勿喜
紂之不善
原文 書き下し
漢文叢書
現代語訳
下村湖人
要検討
孟氏
使陽膚
爲士師
孟氏まうし
陽膚やうふをして
士師しし為たらしめ
 孟氏もうしが
陽膚ようふを
司法官に任用した。
問於曾子 曾子そうしに問とふ。 陽膚ようふは
曾先生に司法官としての心得をたずねた。
曾子曰 曾子そうし曰く、 曾先生はいわれた。

失其道
上かみ
其道そのみちを失うしなひ、
「政道がみだれ、

散久矣
民たみ
散さんずること久ひさし。
民心が
離散してすでに久しいものだ。
如得其情 如もし其情そのじやうを得えば、 だから人民の罪状をつかんでも、

哀矜而
勿喜
則すなはち
哀矜あいきようして
喜よろこぶ勿れ。
なるだけあわれみを、かけてやるがいい。
罪状をつかんだのを手柄に思って
喜ぶようなことがあってはならないのだ。」
孟荘子之孝 論語
子張第十九
19
哀矜而勿喜
紂之不善

  

下村湖人による注釈

 
○ 孟氏=魯の大夫、孟孫氏。

○ 陽膚=曾子の門人。