論語11-2 子曰 従我於陳蔡者:原文対訳

礼楽 論語
先進第十一
2
陳蔡
回也非助我
原文 書き下し
漢文叢書
現代語訳
下村湖人
子曰 子曰く、  先師がいわれた。


於陳蔡
我われに
陳蔡ちんさいに
從したがふ
者もの、
「私に
ついて
陳ちん・蔡さいを
旅した門人たちは、

不及門
皆みな
門もんに及およばざる
なり。
今はもう一人も
門下にはいない。」
     先師に従って
陳・蔡におもむいた門人の中で、
德行 徳行とくかうには
徳行にすぐれたのが
顏淵、
閔子騫、
冉伯牛、
仲弓
顏淵がんゑん・
閔子騫びんしけん・
冉伯牛ぜんはくぎう・
仲弓ちうきう、
顔渕・
閔子騫びんしけん・
冉伯牛・
仲弓、
言語 言語げんごには 言論に秀でたのが
宰我、
子貢
宰我さいが・
子貢しこう、
宰我・
子夏、
政事 政事せいじには 政治的才能できこえたのが
冉有、
季路
冉有ぜんいう・
季路きろ、
冉有・
季路、
文學 文学ぶんがくには 文学に長じたのが
子游、
子夏
子游しいう・
子夏しか。
子游・
子夏であった。
礼楽 論語
先進第十一
2
陳蔡
回也非助我