原文 |
書き下し 漢文叢書 |
現代語訳 下村湖人 要検討 |
---|---|---|
子路 使子羔 爲 費宰 |
子路しろ 子羔しかうをして 費ひの宰さい たらしむ。 |
子路が 子羔しこうを 費ひの代官に 推挙した。 |
子曰 | 子曰く、 | 先師は、そのことをきいて子路にいわれた。 |
賊 夫人之子 |
夫かの人ひとの子こを 賊そこなふ。 |
「そんなことをしたら、却ってあの青年を 毒することになりはしないかね。 |
実務につくには、まだ少し早や過ぎるように思うが。」 | ||
子路曰 | 子路しろ曰いはく、 | 子路がいった。 |
有民人焉 | 民人みんじん有り。 | 「費には治むべき人民がありますし、 |
有社稷焉 | 社稷しやしよく有あり、 | 祭るべき神々の社があります。 |
何必 讀書 |
何なんぞ必かならずしも 書しよを読よみて、 |
子羔はそれで実地の生きた学問が出来ると存じます。 |
然後 爲學 |
然しかる後のち 学まなびたりと為なさん。 |
何も机の上で本を読むだけが学問ではありますまい。」 |
子曰 | 子曰く、 | すると、先師はいわれた。 |
是故 惡 夫佞者 |
是この故ゆゑに 夫かの佞者ねいしやを 悪にくむ。 |
「そういうことをいうから、 私は、口達者な人間を にくむのだ!」 |
【※子羔(しこう)≒進〇郎。独自】 |