原文 |
書き下し (武田祐吉) |
現代語訳 (武田祐吉) |
---|---|---|
爾 天照大御神。 |
ここに 天照らす大御神 |
そこで 天照らす大神、 |
高木神之命以。 | 高木の神の命もちて、 | 高木の神のお言葉で、 |
詔太子 | 太子ひつぎのみこ | 太子 |
正勝吾勝勝速日 天忍穗耳命。 |
正勝吾勝勝速日まさかあかつかちはやび 天の忍穗耳おしほみみの命に 詔のりたまはく、 |
オシホミミの命に 仰せになるには、 |
今平訖 葦原中國之白。 |
「今葦原の中つ國を 平ことむけ訖をへぬと白す。 |
「今葦原の中心の國は 平定し終つたと申すことである。 |
故隨言依賜。 | かれ言よさし賜へるまにまに、 | それ故、申しつけた通りに |
降坐而知看。 |
降りまして知らしめせ」 とのりたまひき。 |
降つて行つてお治めなされるがよい」 と仰おおせになりました。 |
爾其太子 正勝吾勝勝速日 天忍穗耳命 答白。 |
ここにその太子 正勝吾勝勝速日 天の忍穗耳の命 答へ白さく、 |
そこで太子 オシホミミの命が 仰せになるには、 |
僕者 | 「僕あは、 | 「わたくしは |
將降 裝束之間。 |
降りなむ 裝束よそひせし間ほどに、 |
降おりようとして 支度したくをしております間あいだに |
子生出。 | 子生あれましつ。 | 子が生まれました。 |
名 天邇岐志 國邇岐志 〈自邇至志以音〉 天津 日高日子番能 邇邇藝命。 |
名は 天邇岐志 國邇岐志 あめにぎし くににぎし 天あまつ 日高日子番ひこひこほの 邇邇藝ににぎの命、 |
名は アメニギシ クニニギシ アマツ ヒコヒコホノ ニニギの命と申します。 |
此子應降也。 |
この子を降すべし」 とまをしたまひき。 |
この子を降したいと思います」 と申しました。 |
此御子者。 | この御子は、 | この御子みこは |
御合高木神之女。 | 高木の神の女 |
オシホミミの命が 高木の神の女むすめ |
萬幡 豐秋津師比賣命。 |
萬幡豐秋津師比賣 よろづはた とよあきつしひめの命に |
ヨロヅハタ トヨアキツシ姫の命と |
生子。 | 娶あひて生みませる子、 | 結婚されてお生うみになつた子が |
天火明命。 | 天の火明ほあかりの命、 | アメノホアカリの命・ |
次 日子番能 邇邇藝命 〈二柱〉也。 |
次に 日子番ひこほの 邇邇藝ににぎの命 二柱にます。 |
ヒコホノ ニニギの命の お二方なのでした。 |
是以隨白之。 |
ここを以ちて 白したまふまにまに、 |
かようなわけで 申されたままに |
科詔 日子番能邇邇藝命。 |
日子番の邇邇藝の命に 詔みこと科おほせて、 |
ヒコホノニニギの命に 仰せ言があつて、 |
此豐葦原水穗國者。 | 「この豐葦原の水穗の國は、 | 「この葦原の水穗の國は |
汝將知國。 | 汝いましの知しらさむ國なりと |
あなたの治むべき國である と命令するのである。 |
言依賜。 | ことよさしたまふ。 | 依よつて |
故隨命以可天降。 |
かれ命のまにまに天降あもりますべし」 とのりたまひき。 |
命令の通りにお降りなさい」 と仰せられました。 |
ニニギの命(邇邇藝命) は、ニギニギに由来(天邇岐志 國邇岐志)。
ニギニギ(握るの俗称)とは、金を見えない所で暗黙のうちにつかませ(ニギ)・受け取る(ニギ)様子。
賄賂や脱税、選挙でのバラマキ、裏(帳簿の)取引などに用いられる。
ニニギは、先行する天菩比神・天若日子を継承している(天津日高日子 番能邇邇藝命)。
この二者は、天から下された直後、大国主(地上の為政者の象徴)に媚びつき堕ちた存在。
名前は前の名と掛かるから名前。しばしば、名前が複数ある(亦の名は)というのは、主に転生のこと(または同時分霊)。
ニニギが権威の象徴・三種の神器と共に描かれる以上、これは意図的な皮肉。
その権威の根拠が、天菩比神・天若日子以来の、為政者へのおもねり(媚附。ニギニギ。黙っていれば金はやる)。
だから危ないので作者を稗田阿礼ということにしている。この阿礼自体がおもねりの名。これは自虐。そうしないとまともに生きれない社会。
天降とは、権威付けではなく、世を良くするようにと天命を託され受肉すること。つまり人として生まれることの例え。
世の中を良くし、豊かさをみちわたらせよ、というごく普通の天命を受け、人として地上に生まれること。
天に還らないとは、普通の人のように、日々金のため動き・動かされ、天道など認めず、死ぬと終わりという刹那的即物になること。