← |
第94段 紅葉も花も |
伊勢物語 第四部 第95段 彦星 |
第96段 天の逆手 |
→ |
むかし、二条の后に仕えている男がいた。
この女に仕え、常に見交わして、呼びあい会っていた。
(そしてこれが男の仕えている内容。つまり後宮に仕えている男。二条の后の世話役。縫殿の六歌仙。それが昔男。縫殿は女官人事も担当。
常に見交わし、呼ばひはそういう意味。だから後宮と女達の生活の話が出てくる。前後の話もそう。
ここでの女は后。后に仕える女などではない。どこから出てくるんだよ。であれば二条の后を出す意味が全くない。名称に謙抑的な伊勢が。
男は「むかし男」以外の男でもない。そういう前後の文脈。むかし男は二条の后に仕えていることは一貫している。そう見ないから一貫しない。
そうして熱烈云々のしょうもない噂などが立てられる中で)
女がどうにかして物越しにでも対面してと、おぼつかなく思いつめ、
すこしはるかさむ(春霞のように、おぼつかなく寂しい)と言うので、
女がいとしのびて来て、物越しに会った。
(なぜなら夜だから。逢瀬だからではない。
男に話すのは后になる前、幼少から近くにいて宮中の事情、女事情も含めて知っているから。39段参照。気軽に話せる人は多くないのは分かりますね)
そして女の話を聞いて、気を楽にしようと、男が物語などして
彦星に 恋はまさりぬ 天の河
へだつる関を いまはやめてよ
えーこの歌はね、「彦星の恋心にも勝ります」という題です。
そして「隔てる関」を定石の逢坂とかけ「いまはやめて夜」と解きます。
その心は、なんでしょうか?
いや、まんまじゃん! どゆこと?
えっとね、「いまあうのはあカン」。
日があるうちなら、いつでも会えるさかいね。
あの彦星も我慢するのよ。つまり、めちゃ大事な人に尽くしたくても、叶わない事情があるのよ。
(ワイが彦星や!という軽い訳 →×)
?
いやだからね、星見える時に会うとまずいの夜。
(つまり星を出して「いま」は夜ということを暗示)
つまりね、人には超えられない、大きな河みたいな、つーか銀河レベルの太い一線があんのよ。物理の距離は近いけども。
こういうことはね、天のお星様じゃなくて、天の思し召しっていうの。あ、天皇のことじゃなくて、天道のことね。
寂しくても、大人には少しだけ、耐え忍ばねばならん時もあんのよ(少しでないなら、何かがおかしい、真っ当ではないのね)。
それに日中ならいつでも会えんじゃん?
まわりに人いっけど、そん時いつでも話きいたげるし、物語もたまにはしますからね。つかこういうのが、この段でいう物語ね。
あけねー夜はねーっつーか、寝れば朝じゃん? し~んぱ~いないからね♪ って。
その心は、自分の愛を守りぬけば、最後に愛は勝つって、そういうことらしいんで。
え、それアカンじゃなくて、KANやん!
んーそうね、よくわからんけど、わかりました。
え、凄いじゃん! 高子ちゃん浪花節いけた口? 愛は勝った…
といって、関ならぬKANの歌を二人で愛で、あくる日、またいつも通り会って、しれっと目配せしあったのであった。
だからこの段は、二条の后と仕えている男(昔男)の話だからね。
突如新しい男が出現し、そこに仕えている女も突如出現し、その男が必死こいて口説いているなどという、しょーもない話ではない。
「仕うまつる」を連続させてそれを示している。仕事だよ仕事。そう書いているがな。
だから、彦星が今はやめてよゆーて、直後に会ったってどういうわけだよ。こういうわけだよ。それ以外ないがな。
男女 及び 和歌 |
定家本 |
武田本 (定家系) |
朱雀院塗籠本 (群書類従本) |
---|---|---|---|
第95段 彦星 | |||
むかし、 | 昔、 | 昔。 | |
♂ | 二条の后に仕うまつる男ありけり。 | 二条の后につかうまつるおとこありけり。 | 二條の后宮につかうまつる男有けり。 |
女の仕うまつるを、 | 女のつかうまつるを、 | 女のつかうまつれりけるを | |
つねに見かはして、よばひわたりけり。 | つねに見かはして、よばひわたりけり。 | 見かはしてよばひわたりけり。 | |
いかでものごしに対面して、 | いかでものごしにたいめんして、 | いかで物ごしにたいめして。 | |
おぼつかなく思ひつめたること、 | おぼつかなく思ひつめたること、 | おもひつめたること | |
すこしはるかさむといひければ、 | すこしはるかさむ、といひければ、 | すこしはるけんといひければ。 | |
女、いとしのびて、 | をむな、いとしのびて、 | 女いとしのびて | |
ものごしに、逢ひにけり。 | ものごしにあひにけり。 | 物ごしに逢にけり。 | |
物語などして、男、 | 物がたりなどして、おとこ | ものがたりなどして。おとこ。 | |
♪ 170 |
彦星に 恋はまさりぬ天の河 |
ひこぼしに こひはまさりぬあまの河 |
彥星に 戀はまされり天のかは |
へだつる関を いまはやめてよ |
へだつるせきを いまはやめてよ |
へたつる關を 今はとめてよ |
|
この歌にめでて、あひにけり。 | このうたにめでゝあひにけり。 | これををかしとやおもひけん。あひにけり。 | |
むかし、二条の后に仕うまつる男ありけり。
女の仕うまつるを、つねに見かはして、よばひわたりけり。
むかし
二条の后に仕うまつる男ありけり
二条の后に仕えていた男がいた。
これはむかし男=著者のこと。
業平騒動の全ての発端の西の対の一件から、一貫して二条の后に仕えている。3段-5段。
人目を忍んで行動していたら、夜這いだ男が女を奪おうとしたとかいう噂が立ったと6段にある。
39段(源の至)で葬儀に参列した女車も、西の対と全く同様の文脈で、男が率いて行き、付き添っている。
そこで女車の中の人は明示されないが、76段との言葉の符合から間違いないなく、二条の后。
76段(小塩の山)では、西の対の件以降、初めて二条の后が明示され、やはり車が出てきて、その前段で男が「伊勢の国に率ていきて」とある。
(この時の話は、二条の后が祝儀を配る話。つまり婚儀で伊勢に行った。だからここで春宮と申しけるというお馴染みのフレーズが消えている。
だだし一般の訳はそう見ず、藤原の氏神に参ったなどと全く意味不明に解する。物語の流れがそれまでずっと伊勢が続いていたのにもかかわらず)
つまりこれらは全て「むかし男」が、日常的に二条の后の近くにいたことを表わしている(つまり夜ではなく)。
女御の法要なども、その仕事の一環(77段・安祥寺)。
それはここにあるように仕えていたからであり、前段に出てきたように男が「女方」に宮仕えしていたからである。
したがって、この段の話は業平と二条の后の話ではない、ではない。
この物語自体、業平の話ではない。
二人の恋愛話というのも人々の妄想(それが6段の内容。76段では、業平が伊勢に婚儀で来た后に、藤原の氏神を出してバカにしている)。
ではなぜそう認定しているか。
このような流れを一切無視し、文意を全く都合よくバラバラに解し、全く読めていないから。
当時からの根拠のない噂を延々真に受け、全てそれにこじつけて見ているから。
現状のように。
女の仕うまつるを
この女に仕えていたところ、
后に仕えていた女ではない。突如出現する意味が不明。
高子が恋愛する年頃ではないとかいうのはナンセンス。
一般論として女性が恋愛から完全に離れて生きることはない。歳は関係ない。食事と同じ。
実際に恋愛するかとは別だがな。
つねに見かはしてよばひわたりけり
常に見交わして呼び合いかたり合っていた。
つまり、男は女(后)の話相手。そういう仕事。
縫殿では後宮の女官達をフォローしている。
その関係で男はひっぱりだこ(47段・大幣、19段・天雲、50段・あだくらべ)。
よばひは、求婚・口説くの意味ではない。文字通り(呼び合う・会う)の意味。中立の意味。
わたりは、女方内での移動と方(人)と語り(物語)を掛けている。
ここでは常に見交わすのだから、かなり気を使っているという意味。
それを緻密に描写していくのが本段の趣旨。
こういう文脈と無関係に「よばひ」それ自体に求婚の意味などない。
夜這い(性行為の暗語)と混同し、その意味を丸めただけ。
そもそも夜這い自体が、よばひへの当て字だろう。
ただの侵入なのに、俺は呼ばれたんだと言い張る構図。
それが後世に流布していくうち、若干の合意も含むようになったと。
いかでものごしに対面して、おぼつかなく思ひつめたること、
すこしはるかさむといひければ、
女、いとしのびて、ものごしに、逢ひにけり。
いかでものごしに対面して
何とかして物越しにでも対面して
いかで 【如何で】
①〔推量を伴い〕どうして。どういうわけで。どのようにして。疑問
②〔推量を伴い〕どうして…か、いや、そんなことはない。反語
③〔多く願望・意志を伴い〕どうにかして。ぜひとも。なんとしても。強い願望
これは異様だが、直接会えないなら物越しでもいいから会って(話を聞いて)、ということ。
おぼつかなく思ひつめたること
おぼつかない気持ちで思いつめているからと
おぼつかなし
①ぼんやり。はっきりしない。
②気がかり。不安。
すこしはるかさむ(△はるけん)といひければ
少し、はるかさむ(?)と言うので、
「はるかさむ」とは何か。一見して微妙。直接書けることではないとこうなる。
そしてこの解釈に難をきたしていることが、塗籠の安易に丸めた表現に表わされる。
さらにここで言う主体は書かれていない。書けないから。
まあ帝がらみで不安になることあったんでないの?
それがおぼつかない文脈。
「はるか」とは、前段の特徴的な言葉と合わせて解釈する。はるか遠く春の霞や霧のように儚い(モヤモヤした)気持ち。
「さむ」とは、春の寒さとかけて、さみしさ。
つまり、少しモヤモヤして(何ともいえず)寂しいです。
(男の気晴らしにつきあえ? どういう口実。盛りの中坊でも言わないだろ。そんな話人前にさらしてどうすんの。
つかこの忍んだ話書いているの誰なんだよ。はい物語物語。楽勝だよな。どっから話仕入れてくるんだっつの)
そこで、
女いとしのびて
女がとても忍んで
后と書いたらまずいだろう。騒動になる。というか身が危うい。だからぼかして書いている。
その意味で、女というのは都合がいい表現。
なんで、んなことも分からんかな。
ものごしに逢ひにけり
物越しに会った。
つまり人に見られても、直接会っているように見えないようにして。
物語などして、男、
彦星に 恋はまさりぬ天の河
へだつる関を いまはやめてよ
この歌にめでて、あひにけり。
物語などして男
そして(気を紛らわせるための)物語などをして、男(が詠む)
彦星に 恋はまさりぬ天の河
あの彦星の 恋心にも勝ります
へだつる関を いまはやめてよ
隔てつる関を 今はやめてよ?
え、なにそれ。
いや関をさ、定石の逢坂と掛けて、今は会うのはあカンてさ。
その心は、つまり人目を忍び、忍び耐える心やねん。
会いたいけど耐えて仕事する。そういう伝説でしょ。
日のあるうちはいつでも会えるさかいな。し~んぱ~いないからね。
きーみーの思いが、だーれーかーに届く、明日がきっとある~♪
星の見える時に会うと、また夜這いだなんだなって、お互いまずいっしょ。
この歌にめでてあひにけり
このKANの歌を愛でて、会ったのであった。
今まで通り、日中に会おうね。そういう意味だから。
この歌には、夜空に流星・願いを託し、ってあるからね。
私が彦星になるという訳→ う~ん、いっちゃなんだけど、かなりアホくない?
私の思いは、彦星より強い? ん~、まあそういうもんですか? つかそんなこと書いてないよ。
書くんだったら訳としてじゃなくて、自分の感想として、切り分けて書いてよ。
「いまはやめてよ」で女が、心打たれ会うことにした? 隔てたものを取り払った? はい?? 意味不明。取り払うなどと書いてない。
言葉の意味わかります? 「やめてよ」という言葉が時代によって感動する言葉になるかよ。何でもカンでもどんどん付け足さないで。
いやカンなら良いけど。でも感じよくないとだめだから。
この物語でいう「愛でる」とは、当人達の秘めた美しい思いのことなの。それを見出すことが、みやびなので。
訳ってその人のセンスそのものだからね。変なのはカンベンして。
塗籠は「これををかしとやおもひけん。あひにけり」だってさ。ケンケンってあのおかしな犬かよ。
それにさ、KANはまだこの時代ヒットしてないとか言う人いたら、アホだなって思うでしょ?
なぜ素直に楽しめないの。
二条の后と呼ばれるのは、いつからとか、何それ?
そもそもこれは著者が呼んでいる名称で、全部振り返って呼んでいるだけでしょ。
それに高い人は、最高の呼称で呼ぶのが当然の作法でしょうが。
だから最初から二条の后(の春宮…)と呼んでいる。
そしてこれは明確に区別している(「女御、多賀幾子」77段。直前76段で「二条の后のまだ春宮」。名前も明らかに伏せている)。
業平が馬頭になったのは何年とか、どうでもいいって。馬頭なのは生まれつき。阿保の子でしょ。
そもそも在五や馬頭という呼称が通用していたとでも?
あからさまな蔑称。五男のさらなる略称でしょ。ほんとわからんよな。
在五がそうなのだから、二条の后もまず伊勢の言葉。
古今4に「二条のきさき」、古今7「さきのおほきほいまうちきみ」。
これらは、あからさまに伊勢を受けている(文面それ自体で特定しようがない)。そして古今8。
これを表わしたのが古今9の貫之。彼は古今8と唯一独自のつながりを持ち、絶対の確信を持っていた。
伊勢の圧倒的影響は詞書の比重からも明らか。詞書の長さの突出した上位2つが筒井筒と東下りの歌。
あからさまな最長の詞を、筒井筒(=梓弓の男、つまり絶対に本段の男の話としか言いようがない)にしたのも、間違いなく貫之の意図。
ひるがえり、伊勢の呼び名は時期と必ずしも符合させていないことは、「二条の后」としつつ「まだ春宮の」という表現からも明らか。
一つの例示で理解できないかな。全て明示しないとだめですか。
そうでありながら、女なら即座に色恋、人や友は全部男。
どういうことなんだよ。つまり目の前の言葉にただ反応しているだけなのね。文脈を考えられない。
なお補足すると、古今4の歌も、間違いなく古今8の監修の下で作られている。普通の人が突如作って、たった一つ残せるレベルの歌ではない。
それが本段の「二条の后に仕うまつる」内容の一つ。