← |
第114段 芹川行幸 |
伊勢物語 第四部 第115段 みやこしま |
第116段 浜びさし |
→ |
目次
・あらすじ(大意)
・原文
・現代語訳(逐語解説)
みちの国(14・15段の続き)
おきのゐて都島といふ所(居酒屋)
身を焼くよりも悲しき(焼肴=アテ)
沖の井がある多賀城にはこの当時、陸奥国府があったという。
つまり都から派遣されて来た者達が集う所。それにかけて都島。
地元民はよりつかない所。
直上に塩釜があるが、81段で本塩竃、都の六条の邸宅に掛けて用いた。
ここら辺は魚が旨いことに掛け、酒の肴の当てを積極的に用いている。
住宅街に突如出現する沖の井。
画像はグーグルストリートビュー。
沖の石は左の石のことで、沖の井はこの枠組全体のことではないか。
なんとも寂しい。
その心境を「おきのゐ」で表現している。
いやしかし何か違くない?(コレジャナイ感)
そういう文脈もある。
ここで何かしたわけではない。
以上の心境と、おきにの場所と沖の井を当てただけ。
むかし、みちの国に、男女が住んでいた。
男が都へ行く(いなむ≒去る×行こう)という。
この女はとても悲しくて(一緒に行く暗示とは思わず)、
馬の餞(送別会)をしようといって、
おきのゐて都島といふ所にて、酒飲ませて詠む。
ゐてを行ってと、沖の井とオキニと掛け、沖の井辺りの都島=多賀城のお気に入りの酒処に行って。
あ、お酌? おおきに…
(都島を多賀城とみることは、前段で帝の鷹匠(鷹飼)が出てきたことと掛かり、根拠はある)
おきのゐて 身を焼くよりも悲しきは
都のしまべの 別れなりけり
酒の肴を当てと掛け、
魚の身を焼く煙より、目に染みると解く。
(112段「塩焼く煙 風をいたみ 思はぬ方にたなびきにけり」)
その心は、おきにの都島でお別れ会や。
やっぱり行っちゃうんだね。
あ~身を焼くような恋もここで終わりか~。
(ま~た言ってる)
そうねえ~。
あ、身を焦がして…、それが旨い? あ…そう。
ここでサヨナラか…。
~
わが身を焼くなどマジな例えな訳ない。演歌じゃないよ和歌ですよ。
和歌も演歌化していくが、伊勢の命はみやびにあるので。
奇をてらわず、素直な本心を緻密に繊細に表現する、それがみやび。
技巧に走っているわけではない。表現の精度・密度を高めただけ。
女は「恋に死なずば」と言っていた(14段)、それを受けた言葉。
この物語では、高貴を「あてなる」「あてはかなる」という言葉で表現する。つまり物に当て、繊細な儚い気持ちを表現する、それがみやび。
おきのゐ(沖の井)は寂しい岩礁だが、沖と都の島とかけ、61段の染河という色街の話に出てきた、有明の「たはれ島」の文脈を読み込んでいる。
「たはれ島」は実際に沖に存在する寂しい岩礁なのだが、そこは浮気なことをする島なんだと。
ここでもそうだけど、沖の井とか、そこらの岩場で男女が酒飲むとかありえない。
都に戻ることに掛けて都島。9段の都鳥と同じ例え。
塩釜が出てきた81段でも全く同じだが、例えをの意図を考えない。なお塩釜は多賀城のすぐ上にある漁港。その景色に基づき邸宅を建てた??
絶対に通らないことを言う場合は、言葉を掛けていたり何かを仄めかしている。文面上通らないから「いけず」。
そして、本段のような内容(遊女・酒)だから、小町の歌ではない。
つまりそう認定する古今1104は誤り(ただし正本では墨塗されているが)。
また、伊勢の文脈においてこの歌が存在するのだから、この意味でも小町の作ではない(古今は本体ではないただの歌集。しかも脈絡なく断片的)。
冒頭で「男女すみけり」とあるが、一緒にでも夫婦でもない。しかし、そういう含みを若干持たせている文章。
男は当然著者。(突如別人の話にする意味が一切ない。一般は全体をそのように解するが支離滅裂)
女は、これ以前に陸奥の女が出てきたのは、14段・15段のみでその女。明らかにその続きの話。
女は、一言でいえば遊女。酒を出しているのはその暗示(この物語で酒と盃は区別される)。
しかし、そういう関係(売り買い)ではなく、純粋な大人の男女の関係(14段参照)。
この物語で、これ以前に馬の餞が端的に出てきた44段は、小町の送別会の話だった。そこでは酒はなく盃。
だから、以上の解釈は伊勢全体で根拠がある。全て有機的に関連し矛盾はない。一般はそう解さないが。
矛盾だなんだ、史実にないとかいうのは、業平の話と決めて見ているから。そんな史実などありえない。
なお、前段で業平没後の年が確定させ、冒頭の陸奥の話はそいつの話ではありえないことを、ここで確実にする。
著者は、物語後半に入り業平を拒絶する表現を繰り返すが(63段等全ての登場段)、これは、当時から伊勢の内容が混同されていたことを表わしている。
つまり、その都度リリースしていた。後宮で。
複写は手習いがてら、女官達にさせ、添削代わりに校正した(だから一つ一つが短い)。それが伊勢の御(子)や、紫を生み出す素地になった。
でなければこの時代そのような男女の教養の逆転はありえない。今以上に教育と情報格差がある時代。だから最高の実力者が女子に直接手本を示した。
だから紫は、この物語や竹取に言及していたと。
それに伊勢の御という呼び名の由来も、普通に考えれば、それしかない。
そして、紫が妄想した気位の高い主人公は、伊勢の昔男がモデルと解するのが普通。
母は宮、身は賤しという記述を源氏と解した(84段)。しかしまさか文字通り地下のスケとは分からなかったと。ま、普通はそうなる。
男女 及び 和歌 |
定家本 |
武田本 (定家系) |
朱雀院塗籠本 (群書類従本) |
---|---|---|---|
第115段 みやこしま(都島) おきの井 | |||
むかし、みちの国にて、 | むかし、みちのくにゝて、 | 昔。みちのくにに | |
♂♀ | 男女すみけり。 | おとこ女すみけり。 | おとこすみけり。 |
男、都へいなむといふ。 | おとこ、みやこへいなむといふ。 | みやこへいなんとするに。 | |
この女いと悲しうて、 | この女、いとかなしうて、 | 女いとかなしと思ひて。 | |
馬のはなむけをだにせむとて、 | うまのはなむけをだにせむとて、 | むまのはなむけをだにせんとて。 | |
おきのゐて都島といふ所にて | おきのゐ宮こじまといふ所にて、 | おきのゐみやこつしまといふ所にて。 | |
酒飲ませてよめる。 | さけのませてよめる。 | さけのませんとして よめる。 | |
♪ 196 |
おきのゐて 身を焼くよりも悲しきは |
をきのゐて 身をやくよりもかなしきは |
おきのゐて 身を燒よりもわひしきは |
都のしまべの 別れなりけり |
みやこしまべの わかれなりけり |
都つしまの 別れなり鳬 |
|
とよめりけるに。めでてとまりにけり。 | |||
むかし、みちの国にて、男女すみけり。
むかしみちの国にて
むかし陸奥の国で
男女すみけり
男女が住んでいた。
一緒に住んでいる描写はない。ただ住んでいた。
むしろ場所を指定し酒を飲んでいるので、別々。
つまり14段(陸奥の国)、15段(しのぶ山)の女との後日談。
陸奥の国で女が出てきたのは、ここしかない。
14段で女と出会い、
15段では「女かぎりなくめでたしと思へど、さるさがなきえびすごゝろを見ては、いかゞはせむは」で終わっていた。
どうしようか、とは色々あるが、この人こそ(23段)、つまり迷いない状態という所までではなかった。
記述自体でそう言える。惹かれているのは確かだが。
だからやもめ(113段)。
古今1104は、本段の歌を小町の歌としたが、どうだろう(ただし墨塗)。
確かに彼女も陸奥に流れたが、14・15段は、まず小町ではない。
細かいが、伊勢が古今の歌を流用することはない。
(記述内容が明確に~886年で区切られ、一世代後の905年の古今参照はありえない。前段参照)
物語の表記の仕方からも、これも著者の歌でしかないが、小町と解される分に何も問題ないし、むしろ良い。二人の一致した作風の裏づけになる。
伊勢の歌、全部小町の歌でもいい。しかしそれで発情した貴族がむらがり(小町針・竹取)、流れる羽目になったので、その意味では良くなかった。
しかし在五の話ではない。
そもそも「在五」は蔑称ということが何でわからんかな。それを「けぢめ見せぬ心」と著者が評しているのに(63段)、何で無視するかな。
男、都へいなむといふ。
この女いと悲しうて、馬のはなむけをだにせむとて、
おきのゐて都島といふ所にて酒飲ませてよめる。
男都へいなむといふ
男が都に行く(去る)と言う。
この女いと悲しうて
この女はとても悲しんで
馬のはなむけをだにせむとて
送別会をしようといって、
馬の餞は宴会のこと。
馬の鼻を向ける儀式ではない。普通に考えてくれー。
遠くへの旅立ちが上手くいくように、そのハナムケ(餞別・花向け)の言葉を当てているだけ。
馬は自分のことを低めて言っている。14段で女が自分のこと馬鹿頭な私(クタカケ=馬鹿鶏)というのと同じ。
(この馬・鹿・鳥の解釈は、前段のワシ・タカ・ツルとかかり、根拠がある。
つまり陸奥のク・タカ・ケとの掛かり。だから大鷹の鷹飼と強調していた。
ま、超こまけーがな)
なお、44段で一度出てきた馬の餞は、小町を送り出すものだった。
おきのゐて都島といふ所にて
沖の井の都島という所にいって
沖の井:多賀城市(昔の陸奥国府)にある、ショボンとしたランドマーク。
「ゐて」をそこに行ってとかける。
「都島」は、多賀城の揶揄。多賀城は前段の鷹匠に掛かっている。
都島は既に崩れたというが、そもそもそんな所があったのか? それは多賀城のことを言っているのかな。
そして、この島が61段(染河)で「たはれ島」=沖にある人が近寄れない岩礁で、女を口説くと一般の訳が言い張る話と符合している。
その段は、簾の内の女で、端的に遊女を仄めかした話。とはいえ一般はそう見ないが。染川といっても、その色とは見ない。
それなのに、通うとか言い交わすとかのフラットな文脈を、悉く求婚だの言い寄っただの夜を共にしたとかにする。何なんだよ。ほんとズレてる。
81段・塩釜を都の本塩竃の大邸宅に当てたら、東北の塩釜の風情に由来するとかいうのもそうだけど(地名を当てただけの皮肉)、ちっとは考えてって。
すんごいおかしな訳を繰り返して、そういうもんだ? ちげーから。
みやびなんてどうでもいい、って人は別にいいけど。
みやび語るなら宮城のこと知らんとな。なんつって。
いや、まじよこれ。これが○がかりね。住めば都ってそういう意味だから。長く住めば長いこと都になる。名前だけなのは短期間って意味。
酒飲ませてよめる
そこで酒を飲ませて(男に酌をして)詠む。
つまり暗にそういう商売。
男が酒を明示する場合、常に特有の(大人の)遊びの含みがある。上述の81段(塩釜)でもそうだった(親王達の徹夜の放蕩)。
(そうではない、やらしくない場合、盃になる。44段・馬の餞等)
しかし同伴とかそういうことではない。純粋に大人の男女として仲良くしただけ。女の背景にそれがあるというだけ。
なぜなら著者は、そういう色街的な気持ちと一緒にしないでと、上述の、61段(染川)で言っている。
14段・「栗原のあねはの松の人ならば 都のつとにいざといはましを(都に一緒に行こうとはいえない)」 宮城県栗原金成姉歯。
同伴という言葉が、何を意味しているのかは、よくは知らない、知りたくもない。
おきのゐて 身を焼くよりも悲しきは
都のしまべの 別れなりけり
おきのゐて 身を焼くよりも悲しきは
「おきのゐて」とは、起きれば行く(去て)と掛け、14段で「いきてねにけり夜ふかくいでにければ、女」を受けている。
「身を焼くよりも」とは、何かの肴を焼いて、それが目にしみる様子。
つまり煙が目にしみるよりも悲しい。泣きたいな~。え、軽くない?
つまり、これで女の相変わらずな乙女の心情の描写を表現している。
♀「恋に死なずは」(14段)
♂「さるさがなきえびすごゝろ」(15段)
エビスって派手でヤボという意味。
わたし、身を焦がすほどヤいちゃうって、そうでしょ。
実際、焦げるわけねーじゃん。
魚焼いてんだって。まじで。
都のしまべの 別れなりけり
都の島辺りで お別れだね
あれ、ここ都じゃん? なのにお別れっておかしいね。
お別れと言うから、女としてもあっさりしたもの(多分。男は沢山知っている)。
でも男は、こうして最後まで心にとどめておくわけ。
男なのに女々しいね。最後にこうして女達のことを思い返してる。
でも別れても、絶対忘れてはいないと思うんだよな。
だって著者みたいなやつ、そうそう他にいるわけないもの。自分でも見たことないって(我と等しき・124段)。
他の女の子(梓弓の子も、伊勢斎宮)も、みんなそういう反応だもの。だからみんな向こうから来てくれている(14段、20段、69段)。
ま、心の中は本人達にしかわからんけどな、男の心の中はこうだ。
じゃないとここまでの描写の説明ができないでしょ。それにそう言うに足りる実績を残しているじゃない。
人格破綻で歌を知らない業平(101段)の歌を借用しているなどと、盗人に得意面されて汚されてもな。
なんつー恥辱だよ。文を読めないのが多いな。
△とよめりけるに。めでてとまりにけり。
塗籠独自の補い。は~安易だよな。
84段でもそうだった。母が著者に会いたいとかいう手紙をよこしてきたら
「是を見て馬にものりあへずまいるとて。道すがらおもひける」だって。
アホっぽいだろ。何がとりあえずまいるだよ。フユヒコかよ。やめてくれー。
なんつーか、発想が安直で反射的だよね。
相手が何を意図して言っているのか考えない。著者の意図も全く考えない。ただ自分の記憶に従って反応するだけ。
そういうの馬○っていわない?