← | The trumpet |
Messiah Part.3 Then shall be brought |
O death | → |
World English | King James | Japanese/口語訳 |
---|---|---|
Then shall be brought to pass the Saying that is written, Death is swallowed up in Victory. |
||
ICor15:54 But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory." |
54 prev←(So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality,) then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. |
15:54 この朽ちるものが朽ちないものを着、この死ぬものが死なないものを着るとき、聖書に書いてある言葉が成就するのである。死は勝利にのまれてしまった。 |
Crampon | World English | Luther |
---|---|---|
54 Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite : " La mort a été engloutie pour la victoire. " | 54 But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory." | 54 Wenn aber das Verwesliche wird anziehen die Unverweslichkeit, und dies Sterbliche wird anziehen die Unsterblichkeit, dann wird erfüllt werden das Wort, das geschrieben steht : |
← | The trumpet |
Messiah Part.3 Then shall be brought |
O death | → |