← | Behold, I tell you a mystery |
Messiah Part.3 The trumpet shall sound |
Then shall be brought | → |
World English | King James | Japanese/口語訳 |
---|---|---|
The Trumpet shall sound, and the Dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. |
||
ICor15:52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed. | 52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. | 15:52 終りのラッパの響きと共に、またたく間に、一瞬にして変えられる。というのは、ラッパが響いて、死人は朽ちない者によみがえらされ、わたしたちは変えられるのである。 |
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. | 53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. | 15:53 なぜなら、この朽ちるものは必ず朽ちないものを着、この死ぬものは必ず死なないものを着ることになるからである。 |
54 But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory." | 54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, (then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.)→next | 15:54 この朽ちるものが朽ちないものを着、この死ぬものが死なないものを着るとき、聖書に書いてある言葉が成就するのである。 |
Crampon | World English | Luther |
---|---|---|
52 en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette, car la trompette retentira et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés. | 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed. | 52 und dasselbe plötzlich, in einem Augenblick, zur Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune schallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden. |
53 Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité. | 53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. | 53 Denn dies Verwesliche muß anziehen die Unverweslichkeit, und dies Sterbliche muß anziehen die Unsterblichkeit. |
54 Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite : " La mort a été engloutie pour la victoire. " | 54 But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory." | 54 Wenn aber das Verwesliche wird anziehen die Unverweslichkeit, und dies Sterbliche wird anziehen die Unsterblichkeit, dann wird erfüllt werden das Wort, das geschrieben steht : |
← | Behold, I tell you a mystery |
Messiah Part.3 The trumpet shall sound |
Then shall be brought | → |