← | Then shall be brought |
Messiah Part.3 O death, where is thy sting? |
But thanks be to God | → |
World English | King James | Japanese/口語訳 |
---|---|---|
O Death, where is thy Sting? |
||
ICor15:55 "Death, where is your sting? Hades , where is your victory?" | 55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? | 15:55 「死よ、おまえのとげは、どこにあるのか。死よ、おまえの勝利は、どこにあるのか」。 |
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law. | 56 The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. | 15:56 死のとげは罪である。罪の力は律法である。 |
Crampon | World English | Luther |
---|---|---|
55 " O mort, où est ta victoire ? O mort, où est ton aiguillon ? " | 55 "Death, where is your sting? Hades , where is your victory?" | 55 »Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel ? Hölle, wo ist dein Sieg ?« |
56 Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché et la puissance du péché, c’est la loi. | 56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law. | 56 Aber der Stachel des Todes ist die Sünde ; die Kraft aber der Sünde ist das Gesetz. |
← | Then shall be brought |
Messiah Part.3 O death, where is thy sting? |
But thanks be to God | → |