← | Rejoice greatly |
Messiah Part.1 Then shall the eyes |
He shall feed | → |
World English | King James | Japanese/口語訳 |
---|---|---|
Then shall the Eyes of the blind be open'd, and the Ears of the Deaf unstopped |
||
Is35:5 Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unstopped. | 5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. | 5 その時、目しいの目は開かれ、耳しいの耳はあけられる。 |
35:6 Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. | 6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. | 6 その時、足なえは、しかのように飛び走り、おしの舌は喜び歌う。それは荒野に水がわきいで、さばくに川が流れるからである。 |
Crampon | World English | Luther |
---|---|---|
5 Alors s’ouvriront les yeux des aveugles, alors s’ouvriront les oreilles des sourds. | 5 Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unstopped. | 5 Alsdann werden der Blinden Augen aufgetan werden, und der Tauben Ohren geöffnet werden ; |
6 Le boiteux bondira comme un cerf, et la langue du muet éclatera de joie. Car des eaux jailliront dans le désert, et des ruisseaux dans la steppe, | 6 Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. | 6 alsdann werden die Lahmen springen wie ein Hirsch, und der Stummen Zunge wird Lob sagen. Denn es werden Wasser in der Wüste hin und wieder fließen und Ströme im dürren Lande. |
← | Rejoice greatly |
Messiah Part.1 Then shall the eyes |
He shall feed | → |