← | O thou that tellest |
Messiah Part.1 For behold, darkness |
The people that walked | → |
World English | King James | Japanese/口語訳 |
---|---|---|
For behold Darkness shall cover the Earth, and gross Darkness the People: But the Lord shall arise upon thee, and his Glory shall be seen upon thee, |
||
Is60:2 For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Yahweh will arise on you, and his glory shall be seen on you. | 2 For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. | 2 見よ、暗きは地をおおい、やみはもろもろの民をおおう。しかし、あなたの上には主が朝日のごとくのぼられ、主の栄光があなたの上にあらわれる。 |
60:3 Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising. | 3 And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. | 3 もろもろの国は、あなたの光に来、もろもろの王は、のぼるあなたの輝きに来る。 |
Crampon | World English | Luther |
---|---|---|
2 Voici que les ténèbres couvrent la terre, et une sombre obscurité les peuples ; mais sur toi Yahweh se lève, et sa gloire se manifeste sur toi. | 2 For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Yahweh will arise on you, and his glory shall be seen on you. | 2 Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker ; aber über dir geht auf der Herr, und seine Herrlichkeit erscheint über dir. |
3 Les nations marchent vers ta lumière, et les rois vers la clarté de ton lever. | 3 Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising. | 3 Und die Heiden werden in deinem Lichte wandeln und die Könige im Glanz, der über dir aufgeht. |
← | O thou that tellest |
Messiah Part.1 For behold, darkness |
The people that walked | → |