← | There were shepherds |
Messiah Part.1 And lo, the angel |
And the angel said unto | → |
World English | King James | Japanese/口語訳 |
---|---|---|
And lo, an Angel of the Lord came upon them, and the Glory of the Lord shone round about them, and they were sore afraid. |
||
Lk2:9 Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. | 9 And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. | 2:9 すると主の御使が現れ、主の栄光が彼らをめぐり照したので、彼らは非常に恐れた。 |
Crampon | World English | Luther |
---|---|---|
9 Tout à coup un ange du Seigneur parut auprès d’eux et le rayonnement de la gloire du Seigneur les environna, et ils furent saisis d’une grande crainte. | 9 Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. | 9 Und siehe, des Herrn Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herrn leuchtete um sie ; und sie fürchteten sich sehr. |
← | There were shepherds |
Messiah Part.1 And lo, the angel |
And the angel said unto | → |