原文 | 書き下し |
現代語訳 (下村湖人) |
---|---|---|
子曰 | 子曰く、 | 先師がいわれた。 |
吾與回言 | 吾れ回くわいと言いふ、 | 「(私が)回かいと話していても、 |
終日不違 | 終日しゆうじつ違たがはざること | 終日彼は私のいうことをただおとなしくきいているだけで、 |
如愚 | 愚ぐなるが如ごとし、 | まるで馬鹿のようだ。 |
※当サイト注:「終日」のみ「話」の前から移動 | ||
退而省其私 | 退しりぞいて其私そのわたくしを省かへりみれば、 | ところが彼自身の生活を見ると、 |
亦足以發 | 亦また以もつて発はつするに足たれり、 | あべこべに私の方が教えられるところが多い。 |
回也不愚 | 回くわいや愚ぐならず。 | 回という人間は決して馬鹿ではないのだ。」 |