原文 |
書き下し 漢文叢書 |
現代語訳 下村湖人 要検討 |
---|---|---|
曾子曰 | 曾子そうし曰く、 | 曾先生がいわれた。 |
士 不可 以 不弘毅 |
士し 以て 弘毅こうきならざる 可べからず、 |
「道を行おうとする君は 大器で強靭な意志の持主 でなければならない。 |
任重而道遠 | 任にん重おもくして道みち遠とほし、 | 任務が重大でしかも前途遼遠だからだ。 |
仁以爲己任 | 仁じん以もつて己おのが任にんとなす、 | 仁をもって自分の任務とする、 |
不亦重乎 | 亦また重おもからずや、 | 何と重いではないか。 |
死而後已 | 死しして後のち已やむ、 | 死にいたるまでその任務はつづく、 |
不亦遠乎 | 亦また遠とほからずや。 | 何と遠いではないか。」 |