原文 |
書き下し 漢文叢書 |
現代語訳 下村湖人+【独自】 要検討 |
---|---|---|
顏淵、 季路 侍 |
顏淵がんゑん・ 季路きろ 侍じす。 |
顔渕がんえんと 季路きろとが 先師のおそばにいたときのこと、 |
子曰 | 子曰く、 | 先師がいわれた。 |
盍各 言 爾志 |
盍なんぞ各おのおの 爾なんぢの志こゝろざしを 言いはざる。 |
「どうだ、今日は一つ、めいめいの 理想といったようなものを 語りあって見ようではないか。」 |
子路 曰 |
子路しろ 曰いはく、 |
すると、子路 (季路。共に門人仲由の字)がすぐいった。 |
願 車馬、 衣、輕裘 |
願ねがはくは 車馬しやば 衣い軽裘けいきう、 |
「私が馬車に乗り、 軽い毛皮の着物が 着れるような身分になりました時に、 |
與朋友共 敝之而 無憾 |
朋友ほういうと共ともに 之れを敝やぶりて、 憾うらむ無なけん。 |
友人と共にそれに乗り、それを着て、 かりに友人がそれをいためましても、 何とも思わないようにありたいものだと思います。」 |
顏淵 曰 |
顏淵がんゑん 曰く、 |
顔渕は いった。 |
願 無伐善 無施勞 |
願ねがはくは 善ぜんに伐ほこる無く、 労らうを施ほどこす無なけん。 |
【願わくば、 善をなしても誇らず 労しても(それを)施しと思わないようにと】 |
/勞らうに施ほこること無なからむ (國譯漢文大成)=不適当訓=難解 |
×「私は、自分の善事を誇ったり、 骨折を吹聴したりするような誘惑に打克って、 自分の為すべきことを、真心こめてやれるようになりたいと、 それをひたすら願っております。」 |
|
子路 曰 |
子路しろ 曰く、 |
しばらくして子路が 先師にたずねた。 |
願聞 子之志 |
願ねがはくは 子しの志こゝろざしを 聞きかん。 |
「どうか、 先生のご理想も 承らしていただきたいと思います。」 |
子曰 | 子曰く、 | 先師は答えられた。 |
老者安之 | 老者らうしや之れを安やすんじ、 | 「私は、老人たちの心を安らかにしたい。 |
朋友信之 | 朋友ほういう之れを信しんじ、 | 友人とは信をもって交りたい。 |
少者懷之 | 少者せうしやは之れを懷なつかしめん。 | 年少者には親し【み】まれたい、 |
×と、ただそれだけを願っているのだ。」 |