原文 | 書き下し |
現代語訳 下村湖人+【独自】 |
---|---|---|
或 問 禘之說 |
或あるひと 禘ていの説せつを 問ふ。 |
ある人が【前章で見たくないとした】 禘ていの祭のこと【の説明】を 先師【孔子】にたずねた。 |
子曰 不知也 |
子曰く、 知らざるなり。 |
すると先師【が言うに】は、 「私は知らない。 |
知其說者之 於天下也 |
其の説せつを知しる者の 天下てんかに於おけるや、 |
【その説明がわかる者が この世にいたなら |
其 如示 諸斯乎 |
其それ 諸これを斯こゝに 示おくが如ごときか とて、 |
それは これ(指)をここ(手のひら)に 示して見せるようなものではないか と】 |
指 其掌 |
其その掌たなごころを 指さす。 |
その手のひらを 指でさしながら、こたえられた。 |
【そのたなごころの心は、手心=あえて言わない。 次章で詳しく解説しているが、別の機会と見る】 |
||
×もし禘の祭のことがほんとうにわかっている人が 天下を治めたら、 その治績のたしかなことは、この手のひらに のせて見るより、明らかなことだろう。」 |