原文 |
書き下し (武田祐吉) |
現代語訳 (武田祐吉) |
---|---|---|
密通 |
||
自此後時。 | これより後、 | これより後に |
大后爲 將豐樂而。 |
大后 豐とよの樂あかりしたまはむとして、 |
皇后樣が 御宴をお開きになろうとして、 |
於採御綱柏。 | 御綱栢みつながしはを採りに、 | 柏かしわの葉を採りに |
幸行木國之間。 | 木の國に幸でましし間に、 | 紀伊の國においでになつた時に、 |
天皇。婚 八田若郎女。 |
天皇、 八田やたの若郎女わかいらつめに 婚あひましき。 |
天皇が ヤタの若郎女と結婚なさいました。 |
御綱柏 |
||
於是大后。 | ここに大后は、 | ここに皇后樣が |
御綱柏 積盈御船。 |
御綱栢を 御船に積み盈みてて |
柏の葉を 御船にいつぱいに積んで |
還幸之時。 | 還りいでます時に、 | お還りになる時に、 |
所驅使於水取司 | 水取もひとりの司に使はゆる、 | 水取の役所に使われる |
吉備國 兒嶋之仕丁。 |
吉備の國の 兒島の郡の仕丁よぼろ、 |
吉備の國の 兒島郡の仕丁しちようが |
是退己國。 | これおのが國に退まかるに、 | 自分の國に歸ろうとして、 |
於難波之大渡。 | 難波の大渡に、 | 難波の大渡おおわたりで |
遇所後 倉人女之船。 |
後れたる 倉人女くらびとめの船に 遇ひき。 |
遲れた 雜仕女ぞうしおんなの船に 遇いました。 |
密告 |
||
乃語云。 | すなはち語りて曰はく、 | そこで語りますには |
天皇者。 | 「天皇は、 | 「天皇は |
此日婚 八田若郎女而。 |
このごろ 八田の若郎女に 娶ひまして |
このごろ ヤタの若郎女と 結婚なすつて、 |
晝夜戲遊。 | 晝夜よるひる戲れますを。 | 夜晝戲れておいでになります。 |
若大后。 | もし大后は | 皇后樣は |
不聞看此事乎。 | この事聞こしめさねかも、 | この事をお聞き遊ばさないので、 |
靜遊幸行。 |
しづかに遊びいでます」 と語りき。 |
しずかに遊んで おいでになるのでしよう」 と語りました。 |
爾其倉人女。 | ここにその倉人女、 | そこでその女が |
聞此語言。 | この語る言を聞きて、 | この語つた言葉を聞いて、 |
即追近御船。 | すなはち御船に追ひ近づきて、 | 御船に追いついて、 |
白之。 状具如仕丁之言。 |
その仕丁よぼろが言ひつるごと、 状ありさまをまをしき。 |
その仕丁の言いました通りに 有樣を申しました。 |
御津前 |
||
於是大后 大恨怒。 |
ここに大后 いたく恨み怒りまして、 |
そこで皇后樣が 非常に恨み、お怒りになつて、 |
載其御船之 御綱柏者。 |
その御船に載せたる 御綱栢は、 |
御船に載せた 柏かしわの葉を |
悉投棄於海。 | 悉に海に投げ棄うてたまひき。 | 悉く海に投げ棄てられました。 |
故號其地。 謂御津前也。 |
かれ其地そこに名づけて 御津みつの前さきといふ。 |
それで其處を 御津みつの埼と言うのです。 |