Thus saith the Lord of hosts: Messiah lyrics with Bible Trinity 三対訳

And the glory Messiah
Part.1
Thus saith the Lord
But who may abide

Lyrics
(from King James)
 

Bible
US-UK-JPNFRA-ENG-DEUwith Music
 



Thus saith the Lord of hosts
Haggai2:6-7
&
Malachi3:1
World English King James Japanese/口語訳
 

 Thus saith the Lord of Hosts: Yet once a little while, and I will shake the Heavens and the Earth, the Sea and the dry Land,

and I will shake all Nations, and the Desire of all Nations shall come;

the Lord whom ye seek, shall suddenly come to his Temple, even the Messenger of the Covenant whom ye delight in, behold he shall come, saith the Lord of Hosts.

 
 
Hag2:6 For this is what Yahweh of Armies says: ‘Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land; 6 For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land; 6 万軍の主はこう言われる、しばらくして、いま一度、わたしは天と、地と、海と、かわいた地とを震う。
2:7 and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies. 7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. 7 わたしはまた万国民を震う。万国民の財宝は、はいって来て、わたしは栄光をこの家に満たすと、万軍の主は言われる。
 
Mal3:1 “Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me; and the Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you desire, behold, he comes!” says Yahweh of Armies. 1 Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the LORD, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts. 1 「見よ、わたしはわが使者をつかわす。彼はわたしの前に道を備える。またあなたがたが求める所の主は、たちまちその宮に来る。見よ、あなたがたの喜ぶ契約の使者が来ると、万軍の主が言われる。
FRA-ENG-DEU
Haggai & Malachi
Crampon World English Luther
6 Car ainsi parle Yahweh des armées : Une fois encore, et ce sera dans peu, j’ébranlerai les cieux et la terre, la mer et le continent. 6 For this is what Yahweh of Armies says: ‘Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land; 7 Denn so spricht der Herr Zebaoth : Es ist noch ein kleines dahin, daß ich Himmel und Erde, das Meer und das Trockene bewegen werde.
7 J’ébranlerai toutes les nations, et les trésors de toutes les nations viendront ; et je remplirai de gloire cette maison, dit Yahweh des armées. 7 and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies. 8 Ja, alle Heiden will ich bewegen. Da soll dann kommen aller Heiden Bestes ; und ich will dies Haus voll Herrlichkeit machen, spricht der Herr Zebaoth.
1 Voici que j’envoie mon messager, et il préparera le chemin devant moi ; et soudain viendra dans son temple le Seigneur que vous cherchez, l’ange de l’alliance que vous désirez. Voici, il vient, dit Yahweh des armées. “Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me; and the Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you desire, behold, he comes!” says Yahweh of Armies. 1 Siehe, ich will meinen Engel senden, der vor mir her den Weg bereiten soll. Und bald wird kommen zu seinem Tempel der Herr, den ihr suchet ; der Engel des Bundes, des ihr begehret, siehe, er kommt ! spricht der Herr Zebaoth.

 

And the glory Messiah
Part.1
Thus saith the Lord
But who may abide