Rejoice greatly: Messiah lyrics with Bible Trinity 三対訳

Glory to God Messiah
Part.1
Rejoice greatly
Then shall the eyes

Lyrics
(King James)
 

Bible
US-UK-JPNFRA-ENG-DEUwith Music
 



Rejoice greatly, O daughter of Zion
Zechariah9:9-10
World English King James Japanese/口語訳
   Rejoice greatly, O Daughter of Sion, shout O Daughter of Jerusalem, behold thy King cometh unto thee.
He is the righteous Saviour,
 
and he shall speak Peace unto the Heathen.
 
 
Zech9:9 Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey. 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. 9 シオンの娘よ、大いに喜べ、エルサレムの娘よ、呼ばわれ。見よ、あなたの王はあなたの所に来る。彼は義なる者であって勝利を得柔和であって、ろばに乗る。すなわち、ろばの子である子馬に乗る。
9:10 I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea,and from the River to the ends of the earth. 10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth. 10 わたしはエフライムから戦車を断ち、エルサレムから軍馬を断つ。また、いくさ弓も断たれる。彼は国々の民に平和を告げ、その政治は海から海に及び、大川から地の果にまで及ぶ。
FRA-ENG-DEU
Crampon World English Luther
9 Tressaille d’une grande joie, fille de Sion ! Pousse des cris d’allégresse, fille de Jérusalem ! Voici que ton Roi vient à toi ; il est juste, lui, et protégé de Dieu ; il est humble ; monté sur un âne, et sur un poulain, petit d’une ânesse. 9 Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey. 9 Aber du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze ! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm, und reitet auf einem Esel und auf einem jungen Füllen der Eselin.
10 Je retrancherai d’Ephraïm les chars de guerre, et de Jérusalem les chevaux, et l’arc du combat sera détruit. Il parlera de paix aux nations ; sa domination s’étendra d’une mer à l’autre, du fleuve jusqu’aux extrémités de la terre. 10 I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea,and from the River to the ends of the earth. 10 Denn ich will die Wagen abtun von Ephraim und die Rosse von Jerusalem, und der Streitbogen soll zerbrochen werden ; denn er wird Frieden lehren unter den Heiden ; und seine Herrschaft wird sein von einem Meer bis ans andere und vom Strom bis an der Welt Ende.

 

Glory to God Messiah
Part.1
Rejoice greatly
Then shall the eyes